parecido
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe parecer | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) parecido | |
parecido \pa.ɾeˈθi.ðo\ \pa.ɾeˈsi.ðo\
- Participe passé masculin singulier du verbe irrégulier parecer.
Adjectif
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | parecido \pa.ɾeˈθi.ðo\ |
parecidos \pa.ɾeˈθi.ðos\ |
Féminin | parecida \pa.ɾeˈθi.ða\ |
parecidas \pa.ɾeˈθi.ðas\ |
parecido \pa.ɾeˈθi.ðo\ \pa.ɾeˈsi.ðo\ masculin
- Paru.
Entonces José Arcadio Buendía echó treinta doblones en una cazuela, y los fundió con raspadura de cobre, oropimente, azufre y plomo. Puso a hervir todo a fuego vivo en un caldero de aceite de ricino hasta obtener un jarabe espeso y pestilente más parecido al caramelo vulgar que al oro magnífico.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- José Arcadio Buendia jeta alors trente doublons dans une casserole et les fit fondre avec de la limaille de cuivre, de l’orpiment, du soufre et du plomb. Il mit le tout à bouillir à feu vif dans un chaudron rempli d’huile de ricin jusqu’à ce qu’il obtînt un épais sirop dégageant une odeur pestilentielle et faisant, davantage penser au caramel vulgaire qu’à l’or magnifique.
Prononciation
- Madrid : \pa.ɾeˈθi.ðo\
- Mexico, Bogota : \pa.(ɾe)ˈsi.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \pa.ɾeˈsi.ðo\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « parecido [pa.(ɾe)ˈsi.do] »
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe parecer | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) parecido | |
parecido \pɐ.ɾɨ.sˈi.du\ (Lisbonne) \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de parecer.
Prononciation
- Lisbonne: \pɐ.ɾɨ.sˈi.du\ (langue standard), \pɐ.ɾɨ.sˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo: \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langue standard), \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langue standard), \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pɐ.ɾe.sˈi.du\ (langue standard), \pɐ.ɾe.sˈi.du\ (langage familier)
- Luanda: \pɐ.ɾe.sˈi.dʊ\
- Dili: \pə.ɾɨ.sˈi.dʊ\
- Portugal (Porto) : écouter « parecido [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « parecido [Prononciation ?] »
Références
- « parecido », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.