pediñ

Voir aussi : pedin

Breton

Étymologie

Du moyen breton pidiff[1][2], emprunté au latin peto.
Dérivé de ped invitation »), avec le suffixe -iñ.
À comparer avec le verbe cornique pysy (sens identique).

Verbe

Mutation Infinitif
Non muté pediñ
Adoucissante bediñ
Spirante fediñ

pediñ \ˈpeː.dĩ\ transitif direct (voir la conjugaison), base verbale ped-

  1. Prier (tous sens).
    • Me na blij ket din derhel da bedi an dud da zebri ha da eva pa vez traou war an daol.  (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 398)
      Je n’aime pas continuer à prier les gens de manger et de boire quand il y a ce qu’il faut sur la table.
    • « [...]. Ha pediñ a rin evidoc’h a wir galon.  (Youenn Drezen, Sizhun ar Breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 42)
      « [...]. Et je prierai (prier je ferai) pour vous de tout cœur.
  2. Inviter.
    • Ni a zo deut da bedi ahanoh da zond d’an eured.  (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 399)
      Nous sommes venus vous inviter à venir à la noce.
  3. (Rare) Souhaiter.

Synonymes

prier

  • paterat

inviter

  • kouviañ

Dérivés

Références

  1. Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 565a
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.