penetrar
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin penetrare.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin penetrare.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- catalan oriental : [pənəˈtɾa]
- valencien : [peneˈtɾaɾ]
- catalan nord-occidental : [peneˈtɾa]
- Barcelone (Espagne) : écouter « penetrar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin penetrare.
Dérivés
Prononciation
- Venezuela : écouter « penetrar [Prononciation ?] »
Occitan
Étymologie
- Du latin penetrare.
Prononciation
- languedocien : [peneˈtɾa]
- provençal : [peneˈtʁa]
- France (Béarn) : écouter « penetrar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin penetrare.
Verbe
penetrar \pɨ.nɨ.tɾˈaɾ\ (Lisbonne) \pe.ne.tɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
penetrar-se \pɨ.nɨ.tɾˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \pe.ne.tɾˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se pénétrer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Dérivés
- compenetrar
- penetrado
Apparentés étymologiques
- penetração
Prononciation
- Lisbonne: \pɨ.nɨ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \pɨ.nɨ.tɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pe.ne.tɾˈa\ (langue standard), \pe.ne.tɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pẽ.ne.tɾˈaɾ\ (langue standard), \pẽ.ne.tɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \pe.ne.trˈaɾ\ (langue standard), \pẽ.ne.θrˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pe.ne.tɾˈaɾ\
- Dili: \pɨ.nɨ.tɾˈaɾ\
Références
- « penetrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.