perso

Français

Étymologie

(Adjectif) Apocope de personnel.
(Adverbe) Apocope de personnellement.
(Nom commun) Apocope de personnage.

Adjectif

SingulierPluriel
Masculin
et féminin
perso persos
\pɛʁ.so\

perso \pɛʁ.so\ masculin et féminin identiques

  1. (Familier) Personnel.
    • Au programme, beaucoup de perso, souvent du très rigolo, mais aussi des recos ciné ou streaming et des sujets moins légers, comme la difficulté de se loger à Paris.  (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 novembre 2023, page 12)
    • Je te passe mon numéro perso.

Notes

Cet adjectif est aussi invariable.

Traductions

Adverbe

perso \pɛʁ.so\

  1. (Familier) Personnellement.
    • À l'approche des vagos, les travs déchaînés aux tenues provocantes se mettent à siffler, exhibent leur tarpéou carrément leur gourdin. Perso, ce spectacle me donne la nausée.  (Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte, 2014, chap.1)
    • Mais ça c'est du Cialis©, on en prescrit aux mecs qui ont du mal à bander. Moi perso’, je n'ai pas de souci de ce côté. Mais si je prends deux cachetons, une double dose, je peux rester en érection plus de trois heures, voire quatre sans aucun problème.  (Stanislas Petrosky, Je m'appelle requiem et je t'..., Éditions Lajouanie, vol. 1, chap. 27)

Nom commun

SingulierPluriel
perso persos
\pɛʁ.so\

perso \pɛʁ.so\ masculin

  1. (Familier) Personnage.
    • Ma foi, pourquoi pas, on ajoute du piment et surtout on « débouffonise » un peu le perso.  (site forums.mangas-fr.com, 18 octobre 2019)

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Espéranto

Étymologie

Du latin Persa.

Nom commun

perso \ˈper.so\

  1. (Géographie) Persan.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Italien

Étymologie

(Perdu) Participe passé irrégulier de perdere perdre »)[1] qui fait aussi perduto.
(Pers) Du latin médiéval persus issu du latin pressus pressé, serré, dense »)[2].

Adjectif 1

Singulier Pluriel
Masculin perso
\ˈpɛr.so\
persi
\ˈpɛr.si\
Féminin persa
\ˈpɛr.sa\
perse
\ˈpɛr.se\

perso \ˈpɛr.so\

  1. Perdu.
    • Non sforzarti di convincerlo, è tempo perso.
      N’essaie pas de le convaincre, c’est du temps perdu.
    • è perso nei suoi pensieri.
      il est perdu dans ses pensées.
  2. Perdu, égaré, irrécupérable.
    • Perso per perso, mi gioco anche gli ultimi soldi.
      Perdu pour perdu, je joue mes derniers sous.

Dérivés

  • paneperso bon à rien »)

Adjectif 2

Singulier Pluriel
Masculin perso
\ˈpɛr.so\
persi
\ˈpɛr.si\
Féminin persa
\ˈpɛr.sa\
perse
\ˈpɛr.se\

perso \Prononciation ?\

  1. (Colorimétrie) Brun foncé tirant sur le roux.
    • Verdi panni, sanguigni oscuri o persi
      Non vestì donna unquanco.
       (Pétrarque)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Ténébreux, sombre.
    • O animal grazioso e benigno
      Che visitando vai per l’aere perso
      Noi che tignemmo il mondo di sanguigno.
       (Dante)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

Adjectif 3

Singulier Pluriel
Masculin perso
\ˈpɛr.so\
persi
\ˈpɛr.si\
Féminin persa
\ˈpɛr.sa\
perse
\ˈpɛr.se\

perso \Prononciation ?\

  1. (Rare) Variante de persa[3].

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe perdere
Participe Présent
Passé (masculin singulier)
perso

perso \ˈpɛr.so\

  1. Participe passé au masculin singulier de perdere.
    • È il comune italiano che ha perso più residenti nel confronto tra i censimenti 2001 e 2011.  (Paludi sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) )
      C’est la commune italienne qui a perdu le plus d’habitants entre les recensements de 2001 et 2011.

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  1. « perso1 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
  2. « perso2 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
  3. « perso3 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.