poŝa

Voir aussi : Posa, posa, posá, pösa

Espéranto

Dans d’autres systèmes d’écriture : posxa, posha

Étymologie

(Date à préciser) Composé de la racine poŝ (« poche ») et de la finale -a (adjectif)[1].

Adjectif

Cas Singulier Pluriel
Nominatif poŝa
\ˈpo.ʃa\
poŝaj
\ˈpo.ʃaj\
Accusatif poŝan
\ˈpo.ʃan\
poŝajn
\ˈpo.ʃajn\

poŝa \ˈpo.ʃa\

  1. De poche.
    • Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto.  (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108  lire en ligne)
      J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine poŝ . Racine:espéranto/poŝ/dérivés

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Sources

Bibliographie

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.