profetessa
Catalan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
profetessa \pɾu.fəˈtɛ.sə\ |
profetesses \pɾu.fəˈtɛ.səs\ |
profetessa \pɾu.fəˈtɛ.sə\ féminin (pour un homme, on dit : profeta)
- (Bible, Religion) Prophétesse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
Références
- « profetessa » dans Antoni Maria Alcover et Francesc de Borja Moll, Diccionari català-valencià-balear, 1962
- « profetessa » dans le Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans
- « profetessa » dans le Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua
- « profetessa » dans le Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana
Italien
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
profetessa \pro.fe.ˈtes.sa\ |
profetesse \pro.fe.ˈtes.se\ |
profetessa \pro.fe.ˈtes.sa\ féminin (pour un homme, on dit : profeta)
- (Bible, Religion) Prophétesse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
- Salvatore Battaglia, Grande dizionario della lingua italiana, tome 14, Turin, 1962, page 510
- « profetessa », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Occitan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
profetessa \pɾu.feˈteso̯\ |
profetessas \pɾu.feˈteso̯s\ |
profetessa \pɾu.feˈteso̯\ féminin (pour un homme, on dit : profèta) (graphie normalisée)
- (Bible, Religion) Prophétesse.
Variantes orthographiques
- proufetesso (graphie mistralienne)
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « profetessa [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.