rader
: räder
Français
Étymologie
Verbe 1
rader \ʁa.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Commerce, Métrologie) (Désuet) Passer une radoire sur la surface d’une mesure pleine à ras bord de grains, de sel, etc. pour en obtenir la mesure exacte.
[...] Pour mesurer et rader tout le Sel qui sera vendu et distribué ; ceux desdits Porteurs, à pareille somme de huit deniers pour minot, & autres mesures à l’équipolant [...]
— (Louis XIII, Édict du Roy, portant réglement des droicts que doivent prendre les mesureurs et porteurs de sel, F. Morel et P. Mettayer, 1622, page 8)
- (Désuet) (Extrêmement rare) Séparer en deux à l’aide d’un ciseau une bande de pierre ou une tranche de marbre à partir d’entailles faites sur ses faces opposées[1].
Dérivés
Traductions
- Croate : razdvojiti (hr)
Verbe 2
rader \ʁa.de\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Marine) (Désuet) Faire entrer un navire dans une rade afin d’y mouiller.
A moitié chemin de Cherbourg au Cap de la Hague, il y a une grande Ance nommée la Poste d'Omont-Ville, où un Navire peut rader & y être à l’abri presque de tous les vents ; car il y a des rochers vers l’eau sur lesquels on s’amare, & on porte les ancres du côté de la terre.
— (René Bougard, Le petit flambeau de la mer, P.-J.-D.-G. Faure, 1763, page 19)
Antonymes
Traductions
- Croate : uploviti u sidrište (hr)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « rader [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rader [Prononciation ?] »
Homophones
Références
- « rader », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Joseph-Madeleine-Rose Morisot, Vocabulaires des arts et métiers, volume 5, 1814, page 61
Ancien français
Étymologie
- Du latin radere (« raser, détruire »).
Verbe
rader \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.