redondo
: Redondo
Espagnol
Étymologie
- Du latin rotundus.
Adjectif
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | redondo | redondos |
Féminin | redonda | redondas |
redondo \reˈðon.do\
- Rond.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto (...) Ojitos redondos y duros, una nariz afilada y una boca horizontal le dan el aspecto de una lechuza bien educada.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme (...) Des petits yeux ronds et durs, un nez mince, une bouche horizontale, lui donnent l’air d’une chouette bien élevée.
La tierra es redonda como una naranja.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- La terre est ronde comme une orange.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
redondo | redondos |
redondo \reˈðon.do\ masculin
- (Botanique) (Honduras) magnolia yoroconte.
Prononciation
- Madrid : \reˈðon.do\
- Séville : \reˈðoŋ.do\
- Mexico, Bogota : \reˈdon.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \reˈðoŋ.do\
- Montevideo, Buenos Aires : \reˈðon.do\
- (France) : écouter « redondo [rreˈðon̩do] »
- (Espagne) : écouter « redondo [rreˈðon̩do] »
- (Mexique) : écouter « redondo [rreˈðon̩do] »
Portugais
Étymologie
- Du latin rotundus.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | redondo | redondos |
Féminin | redonda | redondas |
redondo \ʀɨ.dˈõ.du\ (Lisbonne) \xe.dˈõ.dʊ\ (São Paulo)
- Rond.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Lisbonne: \ʀɨ.dˈõ.du\ (langue standard), \ʀɨ.dˈõ.du\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.dˈõ.dʊ\ (langue standard), \ʁe.dˈõ.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.dˈõ.dʊ\ (langue standard), \ɦe.dˈõ.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \re.dˈõ.du\ (langue standard), \re.dˈõn.dʊ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.dˈõn.dʊ\
- Dili: \rɨ.dˈõn.dʊ\
Références
- « redondo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.