ridi
: ridì
Espéranto
Étymologie
- (Date à préciser) De l’italien ridereRéférence nécessaire.
Dérivés
Académiques:
- rideti ( Mot exemple fondamental de l’UV) : sourire (verbe)
- rideto : sourire (subst.)
Autre :
- rido : rire (subst.)
- ridaĉi : ricaner
- ridaĉo : ricanement
- ridegi : rire à gorge déployée
- ridego : fou rire
- ridema : rieur, rieuse (adj.)
- ridiga : drôle, comique
- ridigi : faire rire
- ridinda : risible
- ridindigi : ridiculiser
- ridindiĝi : se ridiculiser
- alrideti : sourire à
- ekridi : éclater de rire
- mokridi : rire de quelqu’un
- priridi : rire de quelque chose
- satridi : rire tout son saoul
- subridi : pouffer, rire dans sa barbe
- trudrideti : sourire de manière forcée
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ridi [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « ridi [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ridi [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ridi [Prononciation ?] »
Voir aussi
- rido sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- ridi sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ridi sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "rid-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.