sauveuse
Français
Étymologie
- (1825)[1] Dérivé de sauver, avec le suffixe -euse. Le moyen français avait sauveresse, forme vieillie en français.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
sauveuse | sauveuses |
\so.vøz\ |
sauveuse \so.vøz\ féminin (pour un homme, on dit : sauveur)
- Celle qui sauve ; libératrice.
On pourrait voir en Tārā Sauveuse de l’Océan des Existences, la Traversière, par le truchement de la métaphore de l’océan, l’image d’une déesse dont l’activité ne se borne pas à protéger ses dévots des dangers qui menacent leur progrès spirituel et leur salut mais qui, par bonté, condescend à les protéger de dangers plus triviaux.
— (Pierre Arènes, La déesse Sgrol-ma (Tārā) : recherches sur la nature et le statut d’une divinité du bouddhisme tibétain, Peeters Publishers, 1996, page 41)Maria est une couturière portugaise qui habite juste à côté de chez ma sauveuse.
— (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, collection « Folio », 2006, page 224)
Variantes
Quasi-synonymes
Traductions
- Allemand : Erlöserin (de) féminin, Retterin (de) féminin, Erretterin (de) féminin
- Anglais : saviouress (en), savioress (en)
- Catalan : salvadora (ca) féminin
- Espagnol : salvadora (es) féminin
- Italien : redentrice (it) féminin, salvatrice (it) féminin
- Latin : salvātrīx (la) féminin, servātrīx (la) féminin
- Néerlandais : redster (nl) féminin
- Portugais : salvadora (pt) féminin
- Russe : спасительница (ru) spasítelʼnica féminin
Forme d’adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | sauveur \so.vœʁ\ |
sauveurs \so.vœʁ\ |
Féminin | sauveuse \so.vøz\ |
sauveuses \so.vøz\ |
sauveuse \so.vøz\ féminin
Prononciation
- La prononciation \so.vøz\ rime avec les mots qui finissent en \øz\.
- France (Lyon) : écouter « sauveuse [so.vøz] »
- Cesseras (France) : écouter « sauveuse [Prononciation ?] »
Paronymes
Références
- Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992 (6e édition, 2022).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.