sospirar
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin suspirare.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin sŭspīrare.
Verbe
sospirar
- Soupirer.
Vetlant, dorment,
— (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)
no cessant mai
de cridar «ai!»,
he sospirat.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- catalan oriental (hors majorquin) : [suspiˈɾa]
- valencien : [sospiˈɾaɾ]
- catalan nord-occidental, majorquin : [sospiˈɾa]
- Barcelone (Espagne) : écouter « sospirar [Prononciation ?] »
Ido
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
Occitan
Étymologie
- Du latin sŭspīrare.
Verbe
sospirar [suspiˈɾa] intransitif (graphie normalisée)
- Soupirer.
Se suportava pas mai d’ausir sospirar, clocir, sisclar.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt)- Il ne supportait plus d’entendre soupirer, glousser, criailler.
Dérivés
- sospirada
- sospirador
- sospiraire
- sospirament
- sospirant
- sospirós
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « sospirar [suspiˈɾa] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.