sospirar

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin suspirare.

Verbe

sospirar

  1. Soupirer, pleurer, regretter.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan

Étymologie

Du latin sŭspīrare.

Verbe

sospirar

  1. Soupirer.
    • Vetlant, dorment,
      no cessant mai
      de cridar «ai!»,
      he sospirat.
       (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Ido

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

sospirar (voir la conjugaison)

  1. Soupirer.

Prononciation

Occitan

Étymologie

Du latin sŭspīrare.

Verbe

sospirar [suspiˈɾa] intransitif (graphie normalisée)

  1. Soupirer.
    • Se suportava pas mai d’ausir sospirar, clocir, sisclar.  (Enric Mouly, E la barta floriguèt)
      Il ne supportait plus d’entendre soupirer, glousser, criailler.

Dérivés

  • sospirada
  • sospirador
  • sospiraire
  • sospirament
  • sospirant
  • sospirós

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.