spondeo

Ido

Étymologie

Du latin spondeus.

Nom commun

Singulier Pluriel
spondeo
\Prononciation ?\
spondei
\Prononciation ?\

spondeo \ˈspɔn.dɛ.ɔ\

  1. Spondée.

Italien

Étymologie

Du latin spondeus.

Nom commun

spondeo \ˈspɔn.dɛ.ɔ\ masculin

  1. Spondée.

Voir aussi

  • spondeo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 

Latin

Étymologie

D’une forme archaïque *spendo[1] dérivé de pendeo, pendo, avec le préfixe s-, littéralement « s’attacher, se lier [par contrat] » et apparentée au grec σπένδω, spendo  faire une libation »).
C'est[1] un exemple de verbe dont la signification, dans la suite des temps, s'est généralisée et décolorée. II désignait à l'origine une promesse solennelle, telle que les fiançailles, les stipulations entre peuples ou particuliers. Tite-Live (en parlant de la paix de Caudium) écrit : spoponderunt consules, legati, quaestores, tribuni militum. Il a ensuite désigné toute espèce de promesse. Le grec σπονδή, spondê  libation, libation qui accompagne la conclusion d’un contrat », « traité, contrat », « trève, armistice »), témoigne d’une évolution de sens similaire et du rituel juridico-religieux qui veut qu’on scelle une alliance, un contrat par des libations solennelles.

Verbe

spondĕo, infinitif : spondēre, parfait : spŏpondi, supin : sponsum \Prononciation ?\ transitif et intransitif (voir la conjugaison)

  1. Promettre sur l'honneur, assurer, garantir, se porter fort.
  2. (Droit) Promettre solennellement, dans les formes prescrites pour quelqu'un, promettre à titre de caution, de répondant. Se porter caution pour quelqu'un.
    • Pro aliquo spondere
      se porter caution pour untel
    • hic sponsum vocat, un tel m'invite à lui servir de caution.
  3. Prendre l'engagement solennel.
    • spoponderunt consules
      l'engagement a été pris par les consuls.
  4. Prendre ou donner en mariage.
    • Filiam tuam sponden mihi uxorem mihi?
      T'engages-tu à me donner ta fille en mariage ?

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Antonymes

  • stĭpŭlor faire promettre par contrat ; la stipulatio, en langue judiciaire, est une demande ou proposition qui appelle une réponse appelée sponsio »)

Dérivés

  • conspondeo s'engager mutuellement à »)
    • consponsor celui qui est caution avec d'autres ; conjuré »)
  • despondeo promettre »)
  • respondeo répondre, correspondre »)
  • sponsa la fiancée, la promise »)
  • sponsālia fiançailles »)
  • sponsālīcius de fiançailles »)
  • sponsālis de fiançailles »)
  • sponsio action de répondre de quelqu’un, caution, garantie, engagement solennel »)
  • sponso promettre »)
  • sponsŏr, sponstrix répondant(e), caution, garant(e) »)
  • sponsum engagement, promesse »)
  • sponsus promis en mariage - fiancé, marié, époux - engagement, promesse »)

Apparentés étymologiques

  • spontāneus spontané, volontaire »)
  • sponte d'après la volonté de ; spontanément »)
  • spontis Génitif : volonté »)
  • spontivus volontaire »)

Références

  1. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.