susu
: Susu
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
susu \su.su\ masculin
- (Ethnologie) Autre orthographe de soussou, relatif aux Susu.
Se déclinent ainsi en valeurs décroissantes (mais doit-on y voir un sens ?) : l’aristocrate peule, sur le billet de 5 000 NFG, accolée à une nimba, célèbre statue baga [...] ; une femme susu (1 000 NFG) avec un tambour susu, une femme malinke (500 NFG) avec un tambour baga porté par un cheval, une femme de la région forestière (100 NFG) associée à une autre statue baga.
— (Odile Goerg, « Couper la Guinée en quatre ou comment la colonisation a imaginé l’Afrique », Vingtième Siècle : revue d’histoire, Presses de Sciences Po, 2011/3, numéro 111)
- (Ethnologie) synonyme de soussou, relatif au susu
Nom commun 1
susu \su.su\ masculin
- (Linguistique) Autre orthographe de soussou.
Le français est la langue officielle en Guinée, mais le susu reste la langue la plus usitée sur l’ensemble de la basse côte, où elle est utilisée pour les échanges économiques et culturels.
— (Philippe Geslin, L’apprentissage des mondes, Toulouse : Octarès, 1999, page 42)
Nom commun 2
susu \su.su\ masculin invariable
- Lignage matrilinéaire chez les Dobu.
Le susu est l’unité sociale fondamentale ; chaque susu exerce souvent ses droits en coalition avec les autres susu du village, et concurremment avec la relation d’alliance.
— (Joël Dusuzeau, « Dobu », Encyclopædia Universalis, <universalis.fr>, consulté le 24 mars 2015)
Araki
Étymologie
- Du proto-océanien *susu.
Références
- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
Bobongko
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *susu.
Références
- David Mead, 2001, A Preliminary Sketch of the Bobongko Language, NUSA 49, pp. 61-94.
Dohoi
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *susu.
Notes
Forme du dialecte kadorih.
Références
- Kazuya Inagaki, 2010, Voice and valency alternations in Kadorih, Proceedings of the Workshop on Indonesian-type Voice System, pp.63 -81, Kyoto, Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies.
Indonésien
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *susu, lui-même du proto-austronésien *susu.
Nom commun
susu \Prononciation ?\
Dérivés
- bersusu
- disusui
- menyusu
- menyusui
- menyusukan
- penyusu
- penyusuan
- persusuan
- saudara sepersusuan
- susu bubuk
- susu kental
- susu perada
- susuan
Prononciation
- Sleman (Indonésie) : écouter « susu [Prononciation ?] »
Anagrammes
Shimaoré
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du site http://ylangue.free.fr/, placé sous licence CC-by-sa 3.0, mais l’article a pu être modifié depuis.
Malais
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *susu.
Samoan
Étymologie
- Du proto-océanien *susu.
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Sango
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
susu | âsusu |
\su˩.su˩\ | \a˥.su˩.su˩\ |
susu \Prononciation ?\
- (Zoologie) Poisson (tous sens)
Azo tî ködrö sô ayê tî të susu.
- Les gens de ce pays aiment manger du poisson
Susu ayeke na France mîngi
- Il y a beaucoup de poissons en France :
Mbï yê ölengô susu. Mo yê finï susu?
- Je veux du poisson séché. Veux-tu du poisson frais?
Dérivés
- wasusu, wakängö-susu « poissonnier »
- gï susu « pêcher des poissons »
- sêndâsusu « ichtyologie »
- ölengô susu « poisson séché »
Hyponymes
- ngenge, ngenge susu « alevin »
- ölengô susu « poisson séché »
- Sorte de poissons:
- bëngë
- makerere
- mbôtô
- nzadi « capitaine »
- siensyaa « chinchard »
- ngörö « poisson chat »
Vocabulaire apparenté par le sens
- lïâ « nasse à poisson »
- kpäkpä « piège à poissons »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.