toull-sistr

Breton

Étymologie

(1910)[1] Composé de toull trou ») et sistr, littéralement « trou à cidre ».

Nom commun

toull-sistr \tulˈʃist(r)\

  1. Grand buveur de cidre[1].
    • Nʼhocʼh eus ket mezh, riboter, beg chopin, sacʼh don, toull-sistr, gourlañchenn frank, lonker brein, krever vil ?  (Youenn Drezen, Karr-kañv an Aotrou Maer, in Youenn Vras hag e leue, Skrid ha skeudenn, 1947, page 40)
      N’avez-vous pas honte, ivrogne, bouche à chopine, sac profond, trou à cidre, gorge large, avaleur pourri, sale goinfre ?

Références

  1. Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.