vivere
: vívere
Ancien français
Verbe
vivere \Prononciation ?\
- (Rare) Variante de vivre.
Prés de cent anz vivera
— (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 168r. a. (manuscrit du XIIIe siècle))- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Italien
Étymologie
- Du latin vivere.
Verbe
vivere \ˈvi.ve.re\ intransitif (auxiliaire essere) irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
- Vivre, être en vie.
- Ieri mio nonno ha cessato de vivere ma ha vissuto bene. Mon grand-père a cessé de vivre hier mais il a bien vécu.
- Vivo da solo. - Je vis seul.
- Vivre, assurer sa subsistance.
- Non di solo pane vive l’uomo. - L’homme ne vit pas que de pain
vivere \ˈvi.ve.re\ transitif (auxiliaire avere) irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
- Vivre.
- Ho vissuto l’infanzia i campagna / in città. - J’ai vécu mon enfance à la campagne / en ville.
Dérivés
- arte di vivere (« art de vivre »)
- gioia di vivere (« joie de vivre »)
- vivere alla giornata (« vivre au jour le jour »)
- viversi (Forme pronominale)
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
- Italie : écouter « vivere [ˈvi.ve.re] »
- Italie : écouter « vivere [Prononciation ?] »
Voir aussi
- vivere dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Latin
Forme de verbe
vivere
- Infinitif actif de vivo.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.