See also: 𠈻
U+4FD7, 俗
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4FD7

[U+4FD6]
CJK Unified Ideographs
[U+4FD8]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 9, 人+7, 9 strokes, cangjie input 人金人口 (OCOR), four-corner 28268, composition )

Usage notes

This character is not to be confused with 𠈻 (U+2023B) which has 𧮫 instead of as its right component.

Derived characters

  • 𠸘, 𠑉, 𫤈

References

  • Kangxi Dictionary: page 105, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 695
  • Dae Jaweon: page 221, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 163, character 10
  • Unihan data for U+4FD7

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Spring and Autumn Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Bronze inscriptions Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ljoɡ): semantic (person) + phonetic (OC *ɦkroːɡ, *kloːɡ, *ɡ·loːɡ) – customs of people.

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *luk (custom; manner) (STEDT). Cognate with Tibetan ལུགས (lugs, tradition; custom).

Pronunciation


Note:
  • sio̍k - literary (“cheap; custom”);
  • sio̍h - vernacular (俗) (“boring; lonely; ordinary”).

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /su³⁵/
Harbin /ɕy²⁴/
/su²⁴/
Tianjin /ɕy⁴⁵/
/su⁴⁵/
Jinan /ɕy⁴²/
Qingdao /sy⁴²/
Zhengzhou /sy⁴²/
Xi'an /ɕy²⁴/
Xining /ɕy²⁴/
Yinchuan /ɕy¹³/
Lanzhou /su⁵³/
Ürümqi /su²¹³/
Wuhan /səu²¹³/
Chengdu /ɕyo³¹/
/ɕy³¹/
Guiyang /ɕiu²¹/
Kunming /su³¹/
Nanjing /suʔ⁵/
Hefei /suəʔ⁵/
Jin Taiyuan /ɕyəʔ⁵⁴/
Pingyao /ɕyʌʔ⁵³/
Hohhot /ɕyəʔ⁴³/
Wu Shanghai /zoʔ¹/
Suzhou /zoʔ³/
Hangzhou /d͡zoʔ²/
Wenzhou /jo²¹³/
Hui Shexian /su²²/
Tunxi /siu⁵/
Xiang Changsha /səu²⁴/
Xiangtan /səɯ²⁴/
Gan Nanchang /ɕiuʔ⁵/
Hakka Meixian /siuk̚⁵/
Taoyuan /siuk̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /t͡sok̚²/
Nanning /suk̚²²/
Hong Kong /t͡suk̚²/
Min Xiamen (Hokkien) /siɔk̚⁵/
/sioʔ⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /syʔ⁵/
Jian'ou (Northern Min) /sy²⁴/
Shantou (Teochew) /sok̚⁵/
Haikou (Hainanese) /tok̚³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (8)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter zjowk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/zɨok̚/
Pan
Wuyun
/ziok̚/
Shao
Rongfen
/ziok̚/
Edwin
Pulleyblank
/zuawk̚/
Li
Rong
/ziok̚/
Wang
Li
/zĭwok̚/
Bernhard
Karlgren
/zi̯wok̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zuk6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ zjowk ›
Old
Chinese
/*s-[ɢ]ok/
English ways, customs; vulgar

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4302
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljoɡ/

Definitions

  1. vulgar; unrefined; common; popular; vernacular
  2. (Hokkien) cheap; inexpensive
  3. custom; practice; habit
  4. (Buddhism) those of the secular world; non-monks
  5. (Mainland China Hokkien) boring; dull; uninteresting; drab
  6. (Quanzhou and Xiamen Hokkien) lonely; desolate; lonesome
  7. (Xiamen Hokkien) ordinary; common; mediocre

Synonyms

  • (boring):
  • (lonely):
  • (ordinary):

Synonyms

Compounds

  • 一表非俗
  • 不俗 (bùsú)
  • 不僧不俗
  • 不塵俗 / 不尘俗
  • 不尋俗 / 不寻俗
  • 不流世俗
  • 不落俗套 (bùluòsútào)
  • 世俗 (shìsú)
  • 世俗之見 / 世俗之见
  • 亂俗 / 乱俗
  • 亂俗傷風 / 乱俗伤风
  • 低俗 (dīsú)
  • 俗不可耐 (súbùkěnài)
  • 俗世 (súshì)
  • 俗事
  • 俗人 (súrén)
  • 俗例 (súlì)
  • 俚俗 (lǐsú)
  • 俗儒
  • 俗務 / 俗务
  • 俗化 (súhuà)
  • 俗吏 (súlì)
  • 俗名 (súmíng)
  • 俗名兒 / 俗名儿
  • 俗士
  • 俗套 (sútào)
  • 俗子 (súzǐ)
  • 俗字 (súzì)
  • 俗客
  • 俗家 (sújiā)
  • 俗尚 (súshàng)
  • 俗念 (súniàn)
  • 俗情
  • 俗慮 / 俗虑
  • 俗文學 / 俗文学
  • 俗曲 (súqǔ)
  • 俗本
  • 俗樂 / 俗乐 (súyuè)
  • 俗氛
  • 俗氣 / 俗气 (súqì)
  • 俗流
  • 俗物 (súwù)
  • 俗界
  • 俗眼
  • 俗稱 / 俗称 (súchēng)
  • 俗累
  • 俗緣 / 俗缘
  • 俗話 / 俗话 (súhuà)
  • 俗話兒 / 俗话儿
  • 俗語 / 俗语 (súyǔ)
  • 俗語有話 / 俗语有话
  • 俗諺 / 俗谚 (súyàn)
  • 俗諺俚語 / 俗谚俚语
  • 俗講 / 俗讲
  • 俗讀 / 俗读
  • 俗過賣貓 / 俗过卖猫
  • 俗骨 (súgǔ)
  • 俗體 / 俗体
  • 俗體字 / 俗体字
  • 俗麭 / 俗𮮆 (sio̍k-pháng)
  • 傖俗 / 伧俗 (cāngsú)
  • 傖夫俗人 / 伧夫俗人
  • 傷化敗俗 / 伤化败俗
  • 傷風敗俗 / 伤风败俗 (shāngfēngbàisú)
  • 僧俗 (sēngsú)
  • 免俗
  • 入國問俗 / 入国问俗
  • 入境問俗 / 入境问俗
  • 入境隨俗 / 入境随俗 (rùjìngsuísú)
  • 入鄉隨俗 / 入乡随俗 (rùxiāngsuísú)
  • 凡俗 (fánsú)
  • 凡夫俗子 (fánfūsúzǐ)
  • 凡桃俗李
  • 凡胎俗骨
  • 化俗
  • 匡俗濟時 / 匡俗济时
  • 匡時濟俗 / 匡时济俗
  • 卑俗 (bēisú)
  • 同聲異俗 / 同声异俗
  • 問俗 / 问俗
  • 囂俗 / 嚣俗
  • 固時俗 / 固时俗
  • 土俗
  • 土俗書 / 土俗书
  • 土俗民情
  • 地土風俗 / 地土风俗
  • 塵俗 / 尘俗 (chénsú)
  • 大俗賣 / 大俗卖
  • 奇風異俗 / 奇风异俗
  • 尋俗 / 寻俗
  • 崇化厲俗 / 崇化厉俗
  • 市俗
  • 庸俗 (yōngsú)
  • 從俗 / 从俗 (cóngsú)
  • 從俗就簡 / 从俗就简
  • 循俗
  • 忿世嫉俗
  • 憤世嫉俗 / 愤世嫉俗 (fènshìjísú)
  • 懷磚之俗 / 怀砖之俗
  • 成俗
  • 抗塵走俗 / 抗尘走俗
  • 拔俗 (bású)
  • 拘俗守常
  • 拘文牽俗 / 拘文牵俗
  • 採風問俗 / 采风问俗
  • 改俗遷風 / 改俗迁风
  • 故家遺俗 / 故家遗俗
  • 敗俗傷化 / 败俗伤化
  • 敗俗傷風 / 败俗伤风
  • 敗常亂俗 / 败常乱俗
  • 敦世厲俗 / 敦世厉俗
  • 敦風厲俗 / 敦风厉俗
  • 方俗
  • 易俗
  • 易俗移風 / 易俗移风
  • 時俗 / 时俗 (shísú)
  • 時移俗易 / 时移俗易
  • 末俗 (mòsú)
  • 未能免俗
  • 村俗
  • 村夫俗子
  • 村筋俗骨
  • 染風習俗 / 染风习俗
  • 欺世亂俗 / 欺世乱俗
  • 欺世惑俗
  • 欺世罔俗
  • 歸俗 / 归俗
  • 殊俗
  • 毀風敗俗 / 毁风败俗
  • 民俗 (mínsú)
  • 民俗學 / 民俗学 (mínsúxué)
  • 民俗曲藝 / 民俗曲艺
  • 民俗療法 / 民俗疗法 (mínsú liáofǎ)
  • 民俗音樂 / 民俗音乐
  • 民淳俗厚
  • 流俗 (liúsú)
  • 流風遺俗 / 流风遗俗
  • 流風餘俗 / 流风余俗
  • 淺俗 / 浅俗
  • 混俗和光
  • 渾俗和光 / 浑俗和光
  • 澆風薄俗 / 浇风薄俗
  • 激貪厲俗 / 激贪厉俗
  • 獷俗 / 犷俗
  • 異俗 / 异俗
  • 異政殊俗 / 异政殊俗
  • 疾世憤俗 / 疾世愤俗
  • 白丁俗客
  • 省俗觀風 / 省俗观风
  • 省方觀俗 / 省方观俗
  • 矯世勵俗 / 矫世励俗
  • 矯世變俗 / 矫世变俗
  • 矯俗 / 矫俗
  • 破俗
  • 禮俗 / 礼俗 (lǐsú)
  • 禮俗所拘 / 礼俗所拘
  • 移風易俗 / 移风易俗 (yífēngyìsú)
  • 積習成俗 / 积习成俗
  • 粗俗 (cūsú)
  • 約定俗成 / 约定俗成 (yuēdìngsúchéng)
  • 絕俗 / 绝俗
  • 絕俗離世 / 绝俗离世
  • 絕塵拔俗 / 绝尘拔俗
  • 習以成俗 / 习以成俗
  • 習俗 / 习俗 (xísú)
  • 聾俗 / 聋俗
  • 脫俗 / 脱俗 (tuōsú)
  • 脫俗之交 / 脱俗之交
  • 舊俗 / 旧俗
  • 苛俗
  • 薄俗
  • 襲以成俗 / 袭以成俗
  • 觀風問俗 / 观风问俗
  • 調風變俗 / 调风变俗
  • 謠俗 / 谣俗
  • 變風改俗 / 变风改俗
  • 變風易俗 / 变风易俗
  • 豔美絕俗 / 艳美绝俗
  • 負俗 / 负俗
  • 貞高絕俗 / 贞高绝俗
  • 超世拔俗
  • 超世絕俗 / 超世绝俗
  • 超俗拔群
  • 超俗絕世 / 超俗绝世
  • 超塵出俗 / 超尘出俗 (chāochénchūsú)
  • 超塵拔俗 / 超尘拔俗 (chāochénbású)
  • 超然絕俗 / 超然绝俗
  • 超群脫俗 / 超群脱俗
  • 逃名溷俗
  • 通俗 (tōngsú)
  • 通俗劇 / 通俗剧
  • 通俗文
  • 通俗文學 / 通俗文学
  • 通俗編 / 通俗编
  • 通俗讀物 / 通俗读物
  • 逸群絕俗 / 逸群绝俗
  • 違世遁俗 / 违世遁俗
  • 違時絕俗 / 违时绝俗
  • 遺世絕俗 / 遗世绝俗
  • 避世離俗 / 避世离俗
  • 還俗 / 还俗 (huánsú)
  • 鄉俗 / 乡俗 (xiāngsú)
  • 鄙俗 (bǐsú)
  • 鄙俗不堪
  • 陋俗 (lòusú)
  • 隨俗 / 随俗
  • 隨俗沉浮 / 随俗沉浮
  • 隨俗浮沉 / 随俗浮沉
  • 隨鄉入俗 / 随乡入俗
  • 雅俗
  • 雅俗共賞 / 雅俗共赏 (yǎsúgòngshǎng)
  • 雅俗稽言
  • 離俗 / 离俗
  • 非俗
  • 順俗 / 顺俗
  • 風世勵俗 / 风世励俗
  • 風俗 / 风俗 (fēngsú)
  • 風俗人情 / 风俗人情
  • 風俗畫 / 风俗画
  • 風俗習慣 / 风俗习惯 (fēngsú xíguàn)
  • 風俗通義 / 风俗通义
  • 風塵惡俗 / 风尘恶俗
  • 風物習俗 / 风物习俗
  • 風移俗改 / 风移俗改
  • 風移俗易 / 风移俗易
  • 風移俗變 / 风移俗变
  • 飛遯離俗 / 飞遁离俗
  • 驚世駭俗 / 惊世骇俗 (jīngshìhàisú)
  • 高情邁俗 / 高情迈俗
  • 高節邁俗 / 高节迈俗

Further reading

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

Readings

  • Go-on: ぞく (zoku, Jōyō)
  • Kan-on: しょく (shoku)
  • Kun: ならわし (narawashi, 俗わし)
  • Nanori: みち (michi) (yo)

Compounds

Etymology

Kanji in this term
ぞく
Grade: S
goon

From Middle Chinese (MC zjowk).

Pronunciation

Adjective

(ぞく) • (zoku-na (adnominal (ぞく) (zoku na), adverbial (ぞく) (zoku ni))

  1. worldly
  2. vulgar
  3. common, lay
    (ぞく)()
    zoku ni iu
    what is commonly referred to as
    (ぞく)()えば
    zoku ni ieba
    to use a common phrase

Inflection

Noun

(ぞく) • (zoku

  1. worldliness
  2. vulgarity
  3. the laity, mundane things, common man
  4. customs

Derived terms

  • (ぞく)っぽい (zokuppoi)
  • (ぞく)() (zokūke)
  • (ぞく)() (zokumuki)
  • (ぞく)(ばな) (zokubanare)

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 풍속 (pungsok sok))

  1. hanja form? of (vulgar; unrefined; common; popular; vernacular)

Compounds

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: tục

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.