츄파

Early Modern Korean

Etymology

Sino-Korean word from 秋波, from (autumn) + (ripple), from metaphor in Chinese poetry.

Pronunciation

  • (c. 1750) IPA(key): [t͡ɕʰupʰa]

Noun

츄파 (chyupha) (hanja 秋波)

  1. amorous glance
    • 1723, 남철 [namcheol, Nam Cheol], ()()()() [The song of departing from the Buddhist nun]:
      됴분 업시 두리 만나 ()() 보ᄂᆡᆯ 눈에 가시 되단
      Tyopwun kil-ey nam epsi twul-i manna CHYU.PHA-lul pwonoyl tyek-uy nwun-ey kasi twoytan mal-ka
      The two of us met on the narrow road with no other person about; but when I sent her amorous looks, did I become like a thorn in her eye?
    • 1869, 남원고ᄉᆞ 권지ᄉᆞ [Old Song of Namwon, Volume IV]:
      웃ᄂᆞᆫ 반기ᄂᆞᆫ 교ᄐᆡᄒᆞ여 마ᄌᆞ드려 츄파ᄅᆞᆯ 암쥬ᄒᆞ고 []
      wusnon tus pankinon tus kyothoy hoye macotulye chyupha-lol amcyu-hokwo []
      As if smiling, as if welcoming me, she greets me coquettishly, sending me furtive glances []
  2. bright and clear eyes of a beautiful woman
  3. (literally) autumn ripples

Descendants

  • Korean: 추파(秋波) (chupa)