proicio
Latin
Alternative forms
Etymology
From prō- (“from, in the place of; for”) + iaciō (“throw, hurl”).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [proːˈjɪ.ki.oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [proˈjiː.t͡ʃi.o]
Verb
prōiciō (present infinitive prōicere, perfect active prōiēcī, supine prōiectum); third conjugation iō-variant
- to throw, thrust, drive, fling or hurl forth, down, away or out; discharge, scatter
- (by extension) to stretch out, hold out, extend, project
- (by extension) to cast out, expel, exile, banish
- (in architecture) to let part of a building jut out, cause to project
- (figuratively) to throw away, give up, yield, resign, renounce, reject, disdain; neglect, desert, abandon
- (figuratively, with se) to rush into something; degrade oneself
- (figuratively) to put off, defer, delay
Conjugation
Conjugation of prōiciō (third conjugation iō-variant)
Derived terms
- prōiectē
- prōiectīcius
- prōiectilis
- prōiectiō
- prōiectīvus
- prōiectō
- prōiectōrius
- prōiectum
- prōiectūra
- prōiectus
Related terms
Descendants
- French: projection
- → English: project, projection
- Spanish: proyecto, proyección
References
- “proicio”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “proicio”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- proicio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to throw oneself at some one's feet: ad pedes alicuius se proicere, se abicere, procumbere, se prosternere
- to throw oneself at some one's feet: ad pedes alicuius se proicere, se abicere, procumbere, se prosternere
- proicio in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016