μαίομαι

Grec ancien

Étymologie

De l’indo-européen commun *mā-[1] faire un geste de la main ») qui donne aussi le tchèque mávat (« saluer de la main ») ; le sens propre est dans le composé εἰσμαίομαι toucher »), ἐπιμαίομαι mettre la main sur, attraper, chercher à atteindre ») avec une dérivation sémantique qui est « montrer sa main, montrer patte blanche » qui (avec l’infixe -n-) est dans μανύω, μηνύω, manúô, mênúô  révéler, montrer, déclarer ») et, pour μαίομαι, « mettre la main sur, chercher à atteindre, chercher à savoir ».
Le sens de « main » donne celui de « manipulation, ruse, artifice » dans certains des dérivés.
Alternativement[1], apparenté au latin mos (« mœurs, ce qu’il convient de faire »), au tchèque smět (« pouvoir, être autorisé à »), de l’indo-européen commun *mē- être fort, pouvoir »).

Verbe

μαίομαι, maíomai *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Chercher.
    • ὣς εἰποῦσα θεὰ δῦνε σπέος ἠεροειδές,
      μαιομένη κευθμῶνας ἀνὰ σπέος  (Homère, Odyssée)
      Ayant ainsi parlé, la déesse entra dans la grotte obscure, cherchant un lieu secret.
  2. Chercher à savoir, examiner.
  3. Chercher à atteindre, poursuivre.
    • μαιόμενος τὸ μέγα κρέτος  (Alc. 25.1)

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Variantes

  • μῶμαι

Dérivés

  • ἀμφιμαίομαι
  • εἰσμαίομαι
  • ἐπιμαίομαι
  • μαστήρ, μαστρός chercheur »)
  • μάστιξ, μάστις fouet »)
  • μάσθλης cuir »)
  • ματεύω, μαστεύω chercher »)
  • μάτη folie, faute »)
  • μεταμαίομαι
  • μῆτις artifice, ruse »)

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.