mos
Atikamekw
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- \Prononciation ?\
- Canada (Manawan) : écouter « mos [Prononciation ?] »
- Canada (Manawan) : écouter « mos [Prononciation ?] »
- Canada (Joliette) : écouter « mos [Prononciation ?] »
Comox
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- jehjehmedia.ca
Danois
Étymologie
- (Nom commun 1) (Date à préciser) Du moyen bas allemand mos.
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du vieux norrois mosi, mose.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mos. (liste des auteurs et autrices)
Hongrois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mos [ˈmoʃ] »
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mos. (liste des auteurs et autrices)
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « mos [mos] »
Anagrammes
Références
- « mos », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin
Étymologie
- (Date à préciser) Le sens étymologique [1] est « loi non écrite ». Le mot est d’origine obscure, peut-être apparenté à modus [1] (« mesure, règle, loi ») ou, avec le sens de « bonne chose », du radical indo-européen commun [2] *ma- (« bon » → voir maturus et matutinus).
- Le radical de tous les cas est anciennement *mos, comme pour flos, floris. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | mos | morēs |
Vocatif | mos | morēs |
Accusatif | morem | morēs |
Génitif | moris | morum |
Datif | morī | moribus |
Ablatif | morĕ | moribus |
mōs \mos\ masculin
- Volonté, désir, caprice.
Suo more vivere.
— (Ter.)- vivre à sa fantaisie, vivre à sa guise.
Geram tibi morem.
— (Cicéron)- je me plierai à ce que tu désires.
Regis voluntati morem gerendum putavit.
— (Nepos)- Il crut devoir obéir à la volonté du roi.
- Coutume, usage, tradition ; (Droit) droit coutumier, loi non écrite par opposition à lex : loi écrite.
Morem facit usus.
— (Ovide)- L’usage fait loi.
Mos est ut…
- L’usage est que…
More majorum.
- Suivant la coutume des ancêtres, suivant la tradition.
Praeter morem.
— (Ter.)- Contre la coutume.
Negavit moris esse Graecorum ut in convivio virorum accumberent mulieres.
— (Cicéron)- Il affirma qu’il n’est pas dans l’habitude des Grecs que les femmes paraissent dans un festin à côté des hommes.
- (Au pluriel) Conduite, procédé, manière d’agir, genre de vie, habitude, caractère, mœurs, naturel.
Corrumpunt mores bonos colloquia mala.
— (Vulgate)- Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.
Periere mores.
— (Sénèque)- C’en est fait de la vertu !
Mores feri immanisque natura.
— (Cicéron)- Des mœurs féroces et un naturel barbare.
Nota tibi est hominis probitas, Caesar, noti mores.
— (Cicéron)- Tu connais, César, la probité de cet homme, tu connais son caractère.
O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
— (Cicéron)- Ô temps, ô mœurs! Le sénat sait ces choses, le consul les a vues et pourtant il vit. Il vit ?
- Règle de conduite, loi, norme.
- Nature, manière d’être, manière, état.
Mores siderum.
— (Pline)- Le cours des astres.
In morem stagni.
— (Virgile)- Comme un lac.
Dérivés
- mōrālis (« relatif aux moeurs, moral »)
- mōrālĭtās (« caractéristique (du style) »)
- mōrālĭtĕr (« conformément au caractère d'un personnage »)
- mōrātus (« qui a telles ou telles mœurs - où le caractère est bien rendu »)
- mōrĭgĕrātĭo (« complaisance, condescendance »)
- mōrĭgĕrātŏr (« complaisant »)
- mōrĭgĕro, mōrĭgĕror (« condescendre à, être complaisant pour, faire des concessions »)
- mōrĭgĕrus (« complaisant, docile, soumis, obéissant »)
- morōsē (« avec une humeur chagrine - avec soin, scrupuleusement »)
- morosĭtās (« morosité, humeur chagrine »)
- morōsus (« morose, chagrin, maussade »)
Proverbes et phrases toutes faites
- more danico (« à la manière danoise »)
- mos Gallicus (« à la manière des Gaulois »)
- mos pro lege (« l'usage coutumier a force de loi »)
- mos Teutonicus (« à la manière des Teutons »)
- sine more (« sans mesure, sans frein, sans bornes »)
Références
- « mos », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] « mos », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | mos \mɔs\ |
mossen \ˈmɔ.səⁿ\ |
Diminutif | mosje \ˈmɔ.ʃə\ |
mosjes \ˈmɔ.ʃəs\ |
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mos [mɔs] »
Anagrammes
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Forme d’adjectif possessif
mos \mus\ (graphie normalisée) masculin
- Pluriel de mon.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Tobi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Friends of Tobi, Tobi Fish List sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017
Vieil anglais
Étymologie
- (Nom commun 1) (Date à préciser) Du proto-germanique *musam, d’où est également issu le mot en vieux haut-allemand mos.
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du proto-germanique *mosan (« nourriture »).
Apparentés étymologiques
- mēsan
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mos. (liste des auteurs et autrices)
Vieux haut allemand
Étymologie
- (Date à préciser) Du proto-germanique *musam, d’où est également issu le mot anglo-saxon mos.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mos. (liste des auteurs et autrices)
Dérivés dans d’autres langues
- Allemand : Moos
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.