سَفَرَ
Arabe
Étymologie
- Application du schème زَرَزَ (« faire cette action ») à la racine س ف ر (« expédier, balayer »).
Verbe 1
Conjugaison du verbe سَفَرَ-i |
---|
سَفَرَ (safara) /sa.fa.ra/, i ; écriture abrégée: سفر
- Balayer (une chambre, etc.), avec accusatif du lieu.
- Écarter, chasser, éloigner, dissiper (se dit, p. ex., du vent qui disperse les nuages et leur fait changer de place, avec عَنْ (3an) du lieu.
- Disperser, disséminer, avec accusatif.
- Écrire, copier un livre, faire un volume سِفْرٌ (sifrũ) (« livre »).
- Museler un chameau avec un سِفَارٌ (sifârũ) (« muselière »).
Verbe 2
سَفَرَ (safara) /sa.fa.ra/, i ; écriture abrégée: سفر
- Nom d'action : سُفُورٌ (sufûrũ)
- Écarter le voile et faire voir son visage (se dit d'une femme), avec عَنْ (3an).
- Briller (se dit de l'aurore, qui ôte, pour ainsi dire, le voile du jour qu'elle commence.)
Verbe 3
Conjugaison du verbe سَفَرَ-u |
---|
سَفَرَ (safara) /sa.fa.ra/, i, u ; écriture abrégée: سفر
- Arranger, ajuster (un différend entre les parties en procès), avec بَيْنَ (bayna) des parties.
- Commencer à se calmer, à se rasseoir (se dit de la guerre, des fureurs de la discorde, etc.).
- Vendre les meilleures pièces d'un troupeau, avec accusatif du troupeau.
- Se mettre en route.
- S'asseoir.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.