იოსებ
Ancien géorgien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien géorgien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du grec ancien Ἰωσήφ, Iōsḗph.
Nom propre
იოსებ (ioseb) \Prononciation ?\
- (Christianisme) Joseph.
იოსებ, სახლისაგან და ტომისა დავითისა
— (Adam Carter McCollum, The Christmas Story in Old Georgian, Lc 1, 27a – versions pré-athonite P et athonite G)
ioseb, saxlisagan da ṭomisa davitisa- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
აღმოვიდა იოსებცა გალილეაჲთ, ქალაქით ნაზარეთით, ჰურიასტანდ, ქალაქად დავითისა, რომელსა ჰრქჳან ბეთლემ, რამეთუ იყო იგი სახლისაგან და ტომისა დავითისა
— (Adam Carter McCollum, The Christmas Story in Old Georgian, Lc 2, 4 – version pré-athonite P)
aɣmovida iosebca galileayt, kalakit nazaretit, huriasṭand, kalakad davitisa, romelsa hrkwian betlem, rametu iq̇o igi saxlisagan da ṭomisa davitisa- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
და მოვიდეს მწრაფლ და პოეს მარიამი და იოსები და ყრმაჲ იგი, შთაწვენილი ბაგასა
— (Adam Carter McCollum, The Christmas Story in Old Georgian, Lc 2, 16 – version Adiši A)
da movides mc̣rapl da ṗoes mariami da iosebi da q̇rmay igi, štac̣venili bagasa- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes orthographiques
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.