ἄν

Voir aussi : αν, ἀν, ἅν, αν-, ἀν-, ἄν-

Grec ancien

Étymologie

En indo-européen commun *\n\, variablement vocalisé et préfixé ou suffixé a le sens de « là, ici », « là oui, oui », « là non, non » et « ici ou là, peut-être », qui donne ne (en, à) en albanais.
En grec ancien, on a ἀνά, aná  là, là dessus, en haut, dessus »), οὖν, oun  là oui, en effet »), ἵνα, ína  là dedans, dans, si »), ἐν, en  là, en, dans »).
Pour les langues latines → voir in, in-, en, ne et nae en latin.
Pour les langues germaniques → voir in, on et no en anglais.
Pour les langues slaves → voir on, ono, ano et na en tchèque.
Ceci explique les différents sens pris par ἄν, an  non, là, peut-être, le cas èchéant »).

Dérivés

  • ἄν-, an-
  • ἀ- devant une consonne ou devant une voyelle précédée originairement par ϝ

Particule

ἄν (inv) ['an] invariable

  1. Le cas échéant.

Adverbe

ἄν (inv) ['an] invariable

  1. → voir ἀνά.

Références

  • Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
  • Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.