no
Conventions internationales
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Emprunt à l’anglais no.
- (Nom commun 2) Par Abréviation de numéro.
Nom commun 1
no \no\ masculin invariable
- Non par un anglophone ou par un pays anglophone.
Il participait aux grands dîners organisés pour un yes ou pour un no.
— (François Simon, « Paul Morand au Claridge’s de Londres », Le Figaro, 19 février 2008)
Antonymes
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
no | nos |
\ny.me.ʁo\ |
no \ny.me.ʁo\ masculin
- Numéro. Note d’usage : Placé devant un cardinal pour former l’ordinal correspondant.
Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mr ou sr pour Monsieur ou sieur ; Me pour maître ; Mme ou De pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., ro, vo, ce, vol., no pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites.
— (L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851.)Il y a des coquilles qu’il faudrait inventer. Feuilletant le no 1069 bis des Annales politiques et littéraires, j’y ai lu : « Un paysan est un état d’âme. » On sait ce qu’avait dit Amiel. Mais la magnifique coquille !
— (Henri Bachelin, préface de Gaston Couté, La Chanson d’un gas qu’a mal tourné, E. Rey, 1928, pages 13-14.)Voyez documens de douanes, commerce spécial, résume analytique, no 6.
— (Louis-Napoléon Bonaparte, Extinction du paupérisme, Pagnerre, 1844, page 4.)
Variantes orthographiques
- nº (non recommandé)
Traductions
Prononciation
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « no [Prononciation ?] »
Ancien français
Pronom
no *\Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Notre.
Tout no conroi ainsi me vient a gré
— (1=Adenet le Roi, Les Enfances Ogier, manuscrit 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal. Fol. 77r, premier vers de la seconde colonne.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Références
- (nom commun) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin non.
Variantes
Vocabulaire apparenté par le sens
Anglais
Étymologie
- (Adverbe) Du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
- (Adjectif indéfini) Du moyen anglais no, noo, na, forme réduire de none, noon, nan, issu du vieil anglais nān (« aucun »), lui-même dérivé de ne et ān (équivalent de ne et a).
Adverbe
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Non. Note d’usage : il s'utilise soit pour marquer le désaccord avec une question positive, soit l'accord à une question négative.
No, I don’t think so.
- Non, je ne pense pas, je ne crois pas.
- The stewardess said, “Didn’t Dr Scott ring you?”
“No. Ought he to have done?” — (Nevil Shute, No Highway, 2009, page 211)- L’hôtesse dit, « Le docteur Scott ne vous a pas appelé ? »
« Non. Aurait-il dû le faire ? »
- L’hôtesse dit, « Le docteur Scott ne vous a pas appelé ? »
Notes
- Il est généralement mal perçu de répondre abruptement no à une question en anglais, le bon usage s’y opposant. Un no, sans autre mot, est perçu comme une manifestation de mauvaise humeur ou de défaut d’éducation. Par conséquent, on rajoute habituellement une petite phrase après no : No, I don’t think so. ; No, sorry, I don’t speak English very well. ; No, I haven’t seen him., etc.
Particule
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Ne, pas, pas du tout. Note d’usage : sauf en Écosse, cette forme est aujourd'hui seulement utilisée avec different, les comparatifs plus ou moins, et informellement avec quelques autres adjectifs (par exemple bon, drôle.
It is a less physical kind of torture, but no less gruesome.
- C'est un genre de torture moins physique, mais pas moins macabre.
This is no different from what we've been doing all along.
- Ce n'est pas différent de ce que nous faisons depuis le début.
That game is no fun.
- Ce jeu n'est pas drôle.
The teacher’s decision was no fair.
- La décision du professeur n'était pas juste.
I just want to find out whether she's coming or no.
- Je veux juste savoir si elle vient ou non.
Adjectif indéfini
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
- Aucun.
There is no reason to do it.
- Il n’y a aucune raison de le faire.
I’m just a poor boy, I need no sympathy
— (Freddie Mercury, Bohemian Rhapsody, in A Night at the Opera (album de Queen), 1975)- Je ne suis qu’un pauvre gars, je n’ai pas besoin de pitié
- Peu, presque rien, un rien de.
We'll be finished in no time at all.
- Nous aurons terminé en un rien de temps.
- Marque l'impossibilité et l'absence d'autorisation de faire quelque chose.
- No smoking.
- Interdit de fumer.
There's no stopping her once she gets going.
- On ne peut pas l'arrêter une fois qu'elle a commencé.
- No smoking.
- Pas vraiment, pas complètement, pas.
My friend's no fool.
- Mon ami n'est pas un imbécile.
Working nine to five every day is no life.
- Travailler de neuf à cinq tous les jours n’est pas une vie.
Prononciation
- Royaume-Uni : écouter « no [nəʊ] »
- États-Unis : écouter « no [noʊ] »
- Suisse (Genève) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « no [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « no [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Awa (papou)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : water. (liste des auteurs et autrices)
Catalan
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « no [Prononciation ?] »
Corse
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- noi, noscu, no sur Banca di dati di a lingua corsa
Espagnol
Étymologie
- Du latin non (« non ; ne pas ; ne… pas »).
Adverbe
no \no\
- Non.
- Ne pas
No fumar.
- Ne pas fumer.
- Ne… pas.
No es verdad.
- Ce n’est pas vrai.
No tengo dinero.
- Je n’ai pas d’argent.
Y Felipe no estaba asustado.
— (Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942)- Et Philippe n’était pas effrayé.
Prononciation
- France : écouter « no [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « no [Prononciation ?] »
Espéranto
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Nom commun
Minuscule | Majuscule |
---|---|
n | N |
\no\ |
no \no\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation
Références
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- no sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- no sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "no" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Flamand occidental
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
Finnois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
no \ˈno\
- Ben, bon, hein, quoi.
No, mitä mieltä olet tästä?
- Ben, qu’est que tu en penses ?
No, tuletko sieltä?
- Tu viens ou quoi ?
No, ei se nyt kovin hyvinkään mennyt.
- Cela n’allait pas trop bien non plus, quoi.
No, ei tässä muu auta kuin kokeilla onneaan.
- Il n’y a plus vraiment qu’à tenter sa chance, quoi.
No, olkoon menneeksi sitten.
- Ben, tant pis alors./ Ben, allons-y alors.
No, minäpä tästä lähden.
- Bon, j’y vais maintenant.
- Non, zut, oh (déception).
No! Taas meni ohi.
- Non ! Encore raté.
No! Tietokone meni taas jumiin.
- Zut ! L’ordinateur est en panne de nouveau.
No, ei voi olla tottakaan!
- Non, c’est pas possible !
Anagrammes
Francique mosellan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Italien
Étymologie
- Du latin non.
Dérivés
- perché no (« pourquoi pas »)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « no [Prononciation ?] »
Latin
Étymologie
Verbe
no, infinitif : nāre, parfait : nāvi, supin : nātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Nager.
pueris, qui nare discunt, scirpea induitur ratis
— (Plaute. Aul. 4, 1, 9)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Proverbial) nare sine cortice.
- nager sans bouée (faite d'écorce de liège) : folâtrer sans la surveillance d'un garde-chiourme.
- Flotter sur l'eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Flotter dans l'air, voler.
nare per aestatem liquidam suspexeris agmen (apium)
— (Virgile. G. 4, 59.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Flotter dans le vide.
nant oculi
— (Lucr. 3, 480)- les yeux hagards (il s'agit d'un homme ivre)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
- nato (fréquentatif)
Dérivés
fréquentatifs en -nato
- abnato (« s’éloigner »)
- adnato (« approcher en nage »)
- denato (« descendre un cours d’eau »)
- enato (« s’échapper »)
- innato (« nager dans ou sur »)
- pronato (« avancer en nageant »)
- subnato (« nager sous l’eau »)
- supernato (« flotter sur, surnager »)
- supranatans (« surnageant, flottant »)
- tranato (« traverser à la nage »)
Références
- « no », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *snā-
Pidgin anglais ghanéen
Étymologie
Références
- Magnus Huber, Ghanaian Pidgin English in Its West African Context: A Sociohistorical and Structural Analysis, John Benjamins Publishing, 1999, 321 pages, page 276 → [version en ligne]
Polonais
Particule
no \Prononciation ?\
- Particule affirmative.
Tato, tato, mogę kupić sobie lizaka? – No dobrze, masz tu pieniądze, idź i kup sobie.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
Antonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : no. (liste des auteurs et autrices)
- « no », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Portugais
Étymologie
- (Article défini) (Abréviation). Contraction de la préposition em et de o, article défini.
Forme d’article défini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | no | nos |
Féminin | na | nas |
no \nˈu\ (Lisbonne) \nˈu\ (São Paulo)
- Article contracté, formé de la préposition em et de l’article o.
Entra no seu apartamento.
- il (elle) entre dans son appartement
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residente no país, representando no ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
Variantes
- n.
- núm.
Prononciation
- Lisbonne: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- São Paulo: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- Maputo: \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
- Luanda: \nˈu\
- Dili: \nˈu\
- Porto (Portugal) : écouter « no [nˈu] »
- États-Unis : écouter « no [nˈu] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « no [nˈu] »
- Brésil : écouter « no [nˈu] »
- Braga (Portugal) : écouter « no [nˈu] »
- Lisbonne (Portugal) : écouter « no [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Références
- « no », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- « Esse tal de Ene Bolinha », O Quê do Mês, numéro 7, 9 juin 2006, TRF1 (lire en ligne)
Siane
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Anonymous. 2011. Siane Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 2
Sicilien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- Gela (Italie) : écouter « no [Prononciation ?] »
Tahitien
Préposition
no \Prononciation ?\
- Variante orthographique de nō.
Faʻaueraʻa n°2009-450 no te 21 no Eperera 2009.
— (État en Polynésie française, Brochure en tahitien relative au décret n° 2009-450 du 21 avril 2009)- Décret n° 2009-450 du 21 avril 2009. (littéralement : du 21 de avril 2009)
Umbu-ungu
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Anonyme. 2011. Umbu ungu Organised Phonology Data. : s.n. 4 pages, page 2.
Vieil irlandais
Étymologie
- Du proto-celtique *now-.
Conjonction
no *\n͈oː\
- Ou.
[…] is uilliu a somailse isind aimsir imbi fanech indaas amal mbite cid saich no maith són.
— (George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015)- […] leur douceur [en parlant de nourriture] est plus grande au moment où l'on est heureux que d'habitude, que cela soit mauvais ou bon.
Références
- « no » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
no \nɔ˦\
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.