abono
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe abonar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) abono |
abono \aˈβo.no\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de abonar.
Espéranto
Étymologie
- (Date à préciser) Du français abonnerRéférence nécessaire.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | abono \a.ˈbo.no\ |
abonoj \a.ˈbo.noj\ |
Accusatif | abonon \a.ˈbo.non\ |
abonojn \a.ˈbo.nojn\ |
abono \a.ˈbo.no\
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « abono [Prononciation ?] »
- France : écouter « abono [Prononciation ?] »
Ido
Étymologie
- mot composé de abon- et -o « substantif »
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
abono | abonos |
abono \ɐ.bˈo.nu\ (Lisbonne) \a.bˈo.nʊ\ (São Paulo) masculin
- Avance, paiement anticipé.
O contrato (...) estabelece que até 1/6 (17%) do salário pode ser retido para pagar adiantamentos da empresa àqueles motoristas (...). A FECTRANS considera ilegal a cláusula, contudo, o Código do Trabalho prevê, no artigo 279.º, a possibilidade de descontos ou retenções sobre a remuneração para "abono ou adiantamento por conta da retribuição".
— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])- Le contrat (...) prévoit que jusqu'à 1/6 (17%) du salaire peut être retenu pour payer les avances de l’entreprise à ces chauffeurs (...). La FECTRANS considère que cette clause est illégale, mais le Code du travail prévoit, à l’article 279, la possibilité de déductions ou de retenues du salaire pour les "paiements anticipés ou avances sur la rémunération".
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe abonar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu abono |
abono \ɐ.bˈo.nu\ (Lisbonne) \a.bˈo.nʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de abonar.
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ.bˈo.nu\ (langue standard), \ɐ.bˈo.nu\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bˈo.nʊ\ (langue standard), \a.bˈo.nʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.bˈõ.nʊ\ (langue standard), \a.bˈõ.nʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.bˈo.nu\ (langue standard), \ɐ.bˈo.nu\ (langage familier)
- Luanda: \a.bˈo.nʊ\
- Dili: \ə.bˈo.nʊ\
Références
- « abono », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.