adiu
Occitan
Étymologie
- Du latin ad Deum (« à Dieu »)
Variantes
- adieu-siatz (Languedocien)
- adishatz (Gascon)
Notes
- L’équivalent un peu plus formel adieu-siatz / adishatz est également utilisé pour dire bonjour ou au revoir, en principe à une ou des personne(s) que l'on vouvoie.
Variantes dialectales
- adieu (Languedocien)
Prononciation
- Pau (France) : écouter « adiu [aˈðiw] » (bon niveau)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, (tomes I et II) - Reclams, 2020, ISBN 9782909160634
Picard
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.