afligir

Catalan

Étymologie

(Siècle à préciser) Du latin affligere.

Verbe

afligir \Prononciation ?\

  1. Affliger, désoler, peiner, contrister.

Espagnol

Étymologie

(Siècle à préciser) Du latin affligere.

Verbe

afligir \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Affliger, désoler, peiner, contrister.
  2. Préoccuper.
  3. Chagriner.

Occitan

Étymologie

(Siècle à préciser) Du latin affligere.

Verbe

afligir \a.fli.ˈd͡ʒi\ (graphie normalisée)

  1. Navrer, affliger.

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

(Siècle à préciser) Du latin affligere.

Verbe

afligir \ɐ.fli.ʒˈiɾ\ (Lisbonne) \a.fli.ʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Préoccuper.
  2. Chagriner.
  3. Affliger, désoler, peiner, contrister.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « afligir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.