aise
Français
Étymologie
- De l'ancien français aise, du latin adjacens (« se trouvant à proximité »), participe présent de adjacere (en latin tardif in aiace, « dans le voisinage de »). L'italien agio et le portugais azo sont empruntés à l’ancien occitan aize, de même origine que le français aise.
- Origine incertaine, peut venir de l'allemand ou du celtique.[1]
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
aise | aises |
\ɛz\ |
aise \ɛz\ féminin
- Sentiment de joie, de plaisir, causé par la présence, par la possession d’un bien.
Tressaillir d’aise. Être transporté d’aise. Être ravi d’aise.
Il ne se sent pas d’aise.
Une nourrice, au plus épais, levait très haut son poupon, qui riait d’aise.
— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883)
- État commode et agréable.
Être bien à son aise.
Vous êtes là bien à votre aise.
Se mettre à son aise.
Travailler à son aise.
Je ferai cela à mon aise.
Ainsi surprise dans son immobilité de songe, on eût dit pourtant qu’elle s’ébrouait dans une aise sans bornes, comme ces jeux silencieux qu’on surprend la nuit dans les clairières.
— (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)Il joua à faire tourner son verre dans sa main afin de lui faciliter les choses, de lui laisser l’aise, comme il crut comprendre qu’elle le désirait, de le regarder mieux. Elle le regarda mieux.
— (Marguerite Duras, Moderato cantabile, Les Éditions de Minuit, 1958)
- (Au pluriel) Commodités de la vie.
Me voilà sur les routes, moi aussi, à plus de trois kilomètres de mon palais, prêt à dormir dans un lit de hasard, sans aucune de mes aises ni de mes habitudes familières.
— (Pierre Louÿs, Les aventures du roi Pausole, 1901)Comment cette jeune fille, habituée à toutes les aises de la vie, supporterait-elle les hasards de cette existence de privations ?
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
Dérivés
- à l’aise
- à son aise
- bien aise
- en parler bien à son aise
- en prendre à son aise
- fort aise
- mal à l’aise
- malaise
- mésaise
- mettre à l’aise
- mettre l’aise
- paix et aise
- soupirer d’aise
Traductions
(Au pluriel) Commodités de la vie (3)
- Croate : udobnost (hr)
- Espagnol : comodidades (es) pluriel
- Portugais : comodidades (pt) pluriel
- Russe : удобства (ru) féminin, блага жизни (ru) féminin
- Wallon : åjhe (wa) féminin
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
aise | aises |
\ɛz\ |
aise \ɛz\
- Qui ressent de la joie.
Que je suis aise de vous avoir rencontré !
Je suis bien aise de vous voir en bonne santé.
J’en suis très aise.
J’en suis aise au dernier point.
Que je suis aise de cette nouvelle !
Nous en sommes bien aises.
Il en est fort aise.
Elle est tout aise et tout heureuse d’avoir trouvé ce mari-là.
Elle s’affairait sans ennui, se sentait aise d’échapper à une nouvelle édition de « l’affaire Weekend ! », et aux considérations timorées de Colombe.
— (Colette, Le toutounier, 1939)
Prononciation
- La prononciation \ɛz\ rime avec les mots qui finissent en \ɛz\.
- France (Paris) : écouter « l'aise [l‿ɛz] »
- Québec (Populaire) : [aɛ̯z]
- France (Lyon) : écouter « aise [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « aise [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « aise [Prononciation ?] »
Homophones
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aise), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Nom commun
aise *\Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Angevin
Étymologie
- Du latin.
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 217 → [version en ligne]
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « aise [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.