anhelo

Voir aussi : anheló

Espagnol

Étymologie

Du latin anhelus[1].

Nom commun

anhelo \aˈne.lo\ masculin

  1. Aspiration, ambition.
    • Recuerdo haberle oído decir a Fernández Irala, mi colega, que el periodista escribe par el olvido y que su anhelo era escribir para la memoria y el tiempo.  (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003), ISBN 8420633135)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe anhelar
Indicatif Présent (yo) anhelo
(tú) anhelo
(vos) anhelo
(él/ella/usted) anhelo
(nosotros-as) anhelo
(vosotros-as) anhelo
(os) anhelo
(ellos-as/ustedes) anhelo
Imparfait (yo) anhelo
(tú) anhelo
(vos) anhelo
(él/ella/usted) anhelo
(nosotros-as) anhelo
(vosotros-as) anhelo
(os) anhelo
(ellos-as/ustedes) anhelo
Passé simple (yo) anhelo
(tú) anhelo
(vos) anhelo
(él/ella/usted) anhelo
(nosotros-as) anhelo
(vosotros-as) anhelo
(os) anhelo
(ellos-as/ustedes) anhelo
Futur simple (yo) anhelo
(tú) anhelo
(vos) anhelo
(él/ella/usted) anhelo
(nosotros-as) anhelo
(vosotros-as) anhelo
(os) anhelo
(ellos-as/ustedes) anhelo

anhelo \aˈne.lo\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de anhelar.

Prononciation

  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « anhelo [aˈne.lo] »

Références

  1. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 22e édition → consulter cet ouvrage

Ido

Étymologie

Du latin anhelus.

Nom commun

Singulier Pluriel
anhelo
\Prononciation ?\
anheli
\Prononciation ?\

anhelo \an.ˈhɛ.lɔ\

  1. Essoufflement.

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *an-[1] air ») qui donne anima air, esprit »), animus esprit ») et halo, issu du même radical avec un h ici expressif (→ voir bibo, dido et sisto pour d’autres verbes avec redoublement du radical).
Étant donné inhalo inhaler ») et exhalo exhaler »), on peut aussi imaginer la survivance du préfixe an- (grec ἄν-, án-  en-, in- »)).

Verbe

anhēlō, infinitif : anhēlāre, parfait : anhēlāvī, supin : anhēlātum \anˈheː.loː\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Haleter.
    • nullus anhelabat sub adunco vomere taurus.  (Ovide, F. 2, 295)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Exhaler.
    • nolo verba exiliter exanimata exire, nolo inflata et quasi anhelata gravius.  (Cicéron, de Or. 3, 11, 38)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Aspirer à.
    • Catilinam furentem audaciā, scelus anhelantem.  (Cicéron, Cat. 2, 1)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • anhelabundus, anhelans haletant, hors d'haleine »)
  • anhelatio respiration difficile, essoufflement »)
  • anhelator celui qui respire difficilement »)
  • anhelatus, anhelitus exhalaison ; respiration, souffle ; respiration difficile »)
  • anhelosus qui a le souffle court »)
  • anhelus essoufflé, haletant ; qui rend haletant »)
  • subteranhelo haleter en-dessous »)

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.