animoso

Espagnol

Étymologie

Du latin animosus.

Adjectif

Genre Singulier Pluriel
Masculin animoso animosos
Féminin animosa animosas

animoso \a.niˈmo.so\

  1. Brave, vaillant.

Prononciation

Italien

Étymologie

Du latin animosus courageux, vif »)[1].

Forme de nom commun

Singulier Pluriel
Masculin animoso
\a.ni.ˈmo.so\
animosi
\a.ni.ˈmo.si\
Féminin animosa
\a.ni.ˈmo.sa\
animose
\a.ni.ˈmo.se\

animoso \a.ni.ˈmo.so\ masculin

  1. Courageux, brave, vaillant.
    • Riteneva, non senza immodestia, di essere « il più animoso partigiano della rivoluzione e l'amico più sincero dei Francesi »…  (Lauro Rossi, Ideale nazionale e democrazia in Italia, Gangemi editore, 2013)
      il pensait, non sans immodestie, d’être le plus vaillant partisan de la révolution et l’ami le plus sincères des Français.
    • La situazione di dissesto idrogeologico in cui versava la città, infatti, era talmente drammatica da essere addirittura l’oggetto, appena un mese dopo, di un animoso dibattito in Parlamento.  (Giuseppe Pesce , Napoli, il dolore e la non-storia, edizioni Oxiana, 2010)
      La situation de crise hydraulique que traverse la ville, en effet, était tellement dramatique pour être carrément l’objet, à peine un mois plus tard, d’un débat enflammé au Parlement.
  2. Fougueux, impétueux.
    • ben guidare un cavallo animoso.
      bien guider un cheval fougueux.
  3. Hostile, malveillant.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  1. Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana di Ottorino Pianigiani, 1907

Portugais

Étymologie

Du latin animosus.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin animoso animosos
Féminin animosa animosas

animoso \ɐ.ni.mˈo.zu\ (Lisbonne) \a.ni.mˈo.zʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Courageux, brave, vaillant.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

  • « animoso », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.