apenas

Espagnol

Étymologie

Composé de a et de penas.

Adverbe

apenas \aˈpe.nas\

  1. Ne … guère, à peine.
    • Sin desayunar apenas, Mingo Cabot sacó el caballo de la cuadra y se fue para el huerto...  (Luis Goytisolo, Las afueras, 1958)
      Sans à peine déjeuner, Mingo Cabot sortit le cheval de l’écurie et partit pour le potager.
  2. À peine … que.

Synonymes

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe apenar
Indicatif Présent (yo) apenas
(tú) apenas
(vos) apenas
(él/ella/usted) apenas
(nosotros-as) apenas
(vosotros-as) apenas
(os) apenas
(ellos-as/ustedes) apenas
Imparfait (yo) apenas
(tú) apenas
(vos) apenas
(él/ella/usted) apenas
(nosotros-as) apenas
(vosotros-as) apenas
(os) apenas
(ellos-as/ustedes) apenas
Passé simple (yo) apenas
(tú) apenas
(vos) apenas
(él/ella/usted) apenas
(nosotros-as) apenas
(vosotros-as) apenas
(os) apenas
(ellos-as/ustedes) apenas
Futur simple (yo) apenas
(tú) apenas
(vos) apenas
(él/ella/usted) apenas
(nosotros-as) apenas
(vosotros-as) apenas
(os) apenas
(ellos-as/ustedes) apenas

apenas \aˈpe.nas\

  1. Deuxième personne du singulier () du présent de l’indicatif de apenar.

Prononciation

Papiamento

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

'apenas \Prononciation ?\

  1. Ne … guère, à peine.

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

apenas \ɐ.pˈe.nɐʃ\ (Lisbonne) \a.pˈe.nəs\ (São Paulo)

  1. Ne … que, seulement.
    • Quando principiaram as viagens lusitanas rumo à Guiné, as cartas de navegação não indicavam ainda latitudes ou longitudes, mas apenas rumos e distâncias.  (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)
      Au début des voyages lusitaniens vers la Guinée, les cartes de navigation n'indiquaient pas encore les latitudes et les longitudes, mais seulement les routes et les distances.
  2. Ne … guère, à peine.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « apenas », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.