bouger
Français
Étymologie
Verbe
bouger \bu.ʒe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se bouger)
- Se déplacer d’un endroit vers un autre.
Longtemps, Bert resta assis, seul dans un coin de la cabine de Kurt, ne bougeant pas, ne s’aventurant même pas à ouvrir la porte, […].
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 173 de l’édition de 1921)— N'empêche que chuis dans la mouise, a fait Mark. Mon paternel, vous savez bien. J'avais interdiction de sortir. (Il s'est levé) On bouge ? Peut-être qu'il sera moins sévère si je rentre pas trop tard.
— (Clemens Meyer, Quand on rêvait, traduit de l'allemand, Éditions Piranha, 2015)
- (Transitif) Mouvoir quelque chose.
Il bouge le meuble.
- (Transitif) Mouvoir une partie du corps.
Bouger la tête.
- (Intransitif) Partir.
- (au commissariat de police) Elle ne bouge pas ! — (sous-titres Saw IV)
- (Pronominal) (Familier) Se déplacer, donner du mouvement.
On se bouge maintenant ?
- (Pronominal) Sortir de l'inaction.
Alors, tu te bouges ?
J’allais à 16 heures à la Goutte-d’Or. Au bordel avec ces femmes qui disaient « 32 les hommes bougez ». J’ai mis un mois à comprendre que « 32 » c’était le prix de la passe et que « bougez » voulait dire « décidez-vous ».
— (Fabrice Luchini, Comédie française, Flammarion, J’ai lu, 2016, page 188)
- (Sens figuré) S’agiter d’une manière hostile, se révolter.
S’ils bougent, c’est à moi qu’ils auront affaire.
- (Sens figuré) Amorcer un changement.
Les choses ont toutefois déjà commencé à bouger.
— (Sarah Fruit, Eléa Pommiers, Loi antigaspillage : « Il existe des solutions pour que le secteur du bâtiment crée moins de déchets », Le Monde. Mis en ligne le 11 juillet 2019)
Dérivés
- bougeage
- bougement
- bougeotte
- bougeotter
- bouger une oreille
- bougiller
- bougillon
- ne pas bouger de + lieu (être très assidu à)
- ne pas bouger d'un iota
- ne pas bouger d’un poil
- ne pas bouger d’un pouce
- ne pas bouger d’une oreille
- ne pas bouger le petit doigt
- faire bouger les lignes
- rebouger
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Se déplacer d’un endroit vers un autre (1)
- Allemand : bewegen (de) (sich ~), fortbewegen (de) (sich ~)
- Anglais : move (en), budge (en)
- Breton : fiñval (br)
- Catalan : moure (ca)
- Champenois : bran’tai (*)
- Chleuh : ⵎⴰⵜⵜⵉ (*)
- Espagnol : moverse (es)
- Espéranto : moviĝi (eo)
- Finnois : liikkua (fi)
- Ido : movar (io)
- Italien : muoversi (it), spostarsi (it)
- Lepcha : ᰌᰬᰳ (*)
- Néerlandais : bewegen (nl)
- Normand : débouogi (*), mouaer (*), mouvaer (*)
- Polonais : ruszać (pl), ruszyć (pl)
- Portugais : mover-se (pt), sair (de um lugar) (pt)
- Russe : двигаться (ru)
- Same du Nord : lihkadit (*), johtit (*), lihkahit (*)
- Serbe : mrdati (sr), mrdnuti (sr), pomeriti se (sr), pomerati se (sr)
- Shingazidja : ukwetsa (*), uɗisa (*)
- Slovaque : hýbať sa (sk)
- Slovène : premakniti se (sl), premikati se (sl)
- Songhaï koyraboro senni : zinji (*), yinji (*), yinji-yinji (*), zinji-zinji (*)
- Suédois : röra sig (sv), flytta på sig (sv)
- Tchèque : hýbat (cs)
- Tourangeau : moeir (*)
Mouvoir quelque chose (3)
Prononciation
- France : écouter « bouger [bu.ʒe] »
- France (Lyon) : écouter « bouger [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bouger [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bouger [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « bouger [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bouger [Prononciation ?] »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bouger)
- [1] « bouger », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Moyen français
Étymologie
- Probablement de l'ancien occitan bolegar [1] ; du latin tardif *bullicare, fréquentatif de bullire (« bouillir ») avec transposition du sens au domaine du mouvement.
Références
- [1] : The Shorter Oxford English Dictionary, 1973 ISBN 0198611269, article "budge"
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.