brug
Afrikaans
Étymologie
- Du néerlandais brug.
Prononciation
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « brug [Prononciation ?] »
Breton
Étymologie
- Emprunté au latin populaire brūcus, lui-même issu du gaulois latinisé, provenant d’un celtique *wroik-ā qui a donné grug en cornique et en gallois et froech en vieil irlandais[1]. Il a évincé groegan en moyen breton. → voir Bruc-sur-Aff et bruyère.
Nom commun
Mutation | Collectif | Singulatif | Pluriel |
---|---|---|---|
Non muté | brug | brugenn | brugoù |
Adoucissante | vrug | vrugenn | vrugoù |
Durcissante | prug | prugenn | prugoù |
brug \bryːk\ collectif ou masculin
- (Botanique) Bruyère, callune.
Al lann e bleun a alaoure an diribinou ; ar brug hag ar brulu a oa tan war an torgennou.
— (Jakez Riou, Nomenoe oe, Skrid ha Skeudenn, 1941, page 138)- Les ajoncs en fleur doraient les pentes ; la bruyère et les digitales étaient du feu sur les collines.
E voue, gant an avel, a lamme war vrug al lanneier, […].
— (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 39)- Sa crinière, avec le vent, sautait sur la bruyère de la lande, […].
Dérivés
- brug-melen
- brug-mor
- brug-roz
- brug-ruz
- brugeg
- brugek
- bruget
- bruglann
- brugyar
- divrugañ
- gourvrug
- gwez-brug
Voir aussi
- brug sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
- afbenyttelse
- benyttelse
Néerlandais
Étymologie
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | brug | bruggen |
Diminutif | bruggetje | bruggetjes |
- (Architecture) (Transport) Pont.
Synonymes
- brugverbinding
- oeververbinding
- overbrugging
- overspanning
Dérivés
- commandobrug
- hefbrug
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « brug [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « brug [Prononciation ?] »
Références
- Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.