confort
: confòrt
Français
Étymologie
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
confort | conforts |
\kɔ̃.fɔʁ\ |
confort \kɔ̃.fɔʁ\ masculin
- (Vieilli) Assistance matérielle ou morale.
Donner aide et confort.
Dans cette affliction il ne reçut de confort de personne.
Synonymes
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
confort | conforts |
\kɔ̃.fɔʁ\ |
confort \kɔ̃.fɔʁ\ masculin
- Bien-être matériel et moral.
Mais je conseille peu l’Islande aux malades, aux invalides et à quiconque est habitué au confort des hôtels et des wagons-lits.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.19)Comparé à la libéralité et au confort de la vie ordinaire de l’époque, l’ordre de l’Empire romain, sous les Antonins, apparaît local et limité.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 407 de l’édition de 1921)
Synonymes
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- Le thésaurus confort en français
Traductions
moyens donnant un bien-être
- Allemand : Bequemlichkeit (de), Komfort (de)
- Anglais : comfort (en)
- Breton : aezamant (br) masculin, kletadurezh (br)
- Catalan : confort (ca)
- Danois : konfort (da) commun
- Espagnol : confort (es)
- Finnois : mukavuus (fi)
- Ido : komforto (io)
- Italien : conforto (it) masculin
- Kotava : erod (*)
- Norvégien (bokmål) : komfort (no), bekvemmelighet (no)
- Occitan : confòrt (oc)
- Portugais : conforto (pt)
- Tchèque : pohodlí (cs) neutre, komfort (cs) masculin
- Turc : konfor (tr)
Prononciation
- France : écouter « confort [kɔ̃.fɔʁ] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (confort), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « confort », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Nom commun
confort *\Prononciation ?\ masculin
- Aide, secours, assistance.
Ceste parole fu grans confors as pelerins
— (Geoffroi de Villehardouin, XCIX)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Nus de cix qui s'acorderent à la pes, ne doivent fere nule ayde ne comfort à cix qui demorerent en la guerre.
— (Beaumanoir, LIX, 12)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Réconfort.
Amors m'a fait oublier
— (Moïse de Coucy, IV)
L'ennui qui longtemps m'a mort,
Et donné nouviau confort.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « confort », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- Déverbal de confortar.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du français confort.
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « confort [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du français confort → voir confuerto.
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Madrid : \koɱˈfoɾð\
- Séville : \koɱˈfoɾ(ð)\
- Mexico, Bogota : \k(o)ɱˈfoɾð\
- Santiago du Chili, Caracas : \koŋˈfoɾð\
- Montevideo, Buenos Aires : \koɱˈfoɾd\
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.