coniveo
Latin
Étymologie
Verbe
cōnīveō, infinitif : cōnīvēre, parfait : cōnīvī (sans passif) \koːˈniː.we.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Cligner les yeux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fermer les yeux, détourner le regard, conniver.
dum ego conixi somno, hic sibi prospexit vigilans virginem.
— (Turp. l. l.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Détourner le regard, négliger.
pro di immortales! cur interdum in hominum sceleribus maxumis aut conivetis aut ... poenas in diem reservetis?
— (Cicéron. Cael. 24, 59)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
Dérivés
- cōnīvēns (« indulgent »)
- cōnīventia (« indulgence »)
Références
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage ; Radical *knei-gʷh-
- « coniveo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.