croc
: cròc
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du vieux-francique *krok (cf. latin médiéval croccus « crochet »), passé assez tardivement dans la langue pour expliquer le maintien de c en finale.
- (Nom commun 1) Du nom de l'entreprise américaine Crocs Inc. qui fabrique ces chaussures.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
croc | crocs |
\kʁo\ |
croc \kʁo\ masculin
- Instrument de fer, de bois, etc., à une ou plusieurs pointes recourbées, dont on se sert pour y pendre ou pour y attacher quelque chose.
Pendre de la viande au croc.
Un froid mouillé touchait sa paume, le mince corps se tordait au béement de la gueule translucide, si fragile que l'hameçon dont elle était percée semblait un croc de bronze monstrueux.
— (Maurice Genevoix, La Boîte à pêche, Paris : éd. B. Grasset, 1926, page 29)
- Instrument de fer dont on se sert pour attraper ou cueillir quelque chose.
Ils se tenaient par la main – Glaoda était devenu aveugle – et Corentine s’était munie d’un pot à lait et d’un croc pour la cueillette des mûres. C’est pour lui faire de la confiture, disait-elle.
— (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 55-56)
- Longue perche au bout de laquelle il y a une pointe de fer avec un crochet.
Le croc des bateliers se nomme une gaffe.
Tirer avec un croc.
A l'arrière, se tient une jeune recrue, poupine et rose, mais maniant fort bien la perche à croc, et soufflant à tout va dans un sifflet à roulette, pour prévenir les riverains.
— (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 10)
- (Par analogie) Façon de porter les moustaches recourbées en forme de crochet.
- Chacune des quatre grandes canines pointues des animaux carnivores.
L'air maussade, il portait un jean et un tee-shirt orné d'un vélociraptor qui montrait les crocs, à cheval sur un chat géant arborant lui-même un tee-shirt sur lequel était écrit « XPTDR ».
— (Chloe Neill, Les Vampires de Chicago, tome 7 : Permis de mordre, traduit de l'anglais (États-Unis) par Sophie Barthélémy, Paris : éditions Milady, 2013)Ce mâtin a de grands crocs. — Les crocs d’un tigre.
- (Argot) Dent humaine.
Ils avaient plus de crocs pour bouffer, tellement qu’ils étaient vermoulus, ils avaient fourgué leurs lunettes…
— (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936)La quarantaine et plus un croc à lui, si mes souvenirs ne me trahissaient pas.
— (Léo Malet, Les rats de Montsouris, Robert Laffont, Paris, 1955)
- (Désuet) Personne qui triche aux jeux (de nos jours on utilise plutôt escroc).
Dérivés
- accroc
- accrochage
- accroche
- accrocher
- accrocheur
- accrocheuse
- accroche-cœur
- arquebuse à croc
- avoir les crocs
- croche
- crocher
- crochet
- crochetage
- crocheter
- crocheteur
- crochu
- décrochement
- décrocher
- décrochez-moi-ça
- moustache en croc
- raccroc
- raccrochage
- raccrocher
- raccrocheur
- s’affûter les crocs
- sortir les crocs
Traductions
Instrument de fer, de bois, etc., à une ou plusieurs pointes recourbées
- Anglais : hook (en)
- Arabe : عقّافة (ar) 'oqqèfa
- Breton : bac’h (br), krog (br)
- Catalan : croc (ca) masculin, ganxo (ca)
- Cornique : bagh (kw)
- Espagnol : garfio (es) masculin
- Gallois : bach (cy)
- Indonésien : ganco (id)
- Italien : uncino (it), gancio (it)
- Occitan : cròc (oc)
- Portugais : gancho (pt) masculin
- Roumain : cârlig (ro) neutre
Traductions à trier
Traductions à trier suivant le sens
- Allemand : Fangzähne (de) pluriel
- Anglais : fang (en) (4)
- Catalan : ullal (ca) masculin
- Chinois : 钩 (zh) (鉤) gōu
- Espagnol : garfio (es), colmillo (es) masculin
- Espéranto : dentego (eo) (4)
- Ido : hoko (io)
- Japonais : 牙 (ja) kiba (4)
- Polonais : kieł (pl) masculin (4)
- Russe : клык (ru) klyk masculin (4)
- Tchèque : tesák (cs) masculin (4)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
croc | crocs |
\kʁɔk\ |
croc \kʁɔk\ masculin
- Sabot en matière plastique (mousse d'éthylène-acétate de vinyle).
Aux étapes, les Jacquets que l'on voit déambuler après dîner, sont immanquablement chaussés de tongs, de sandales ou de crocs.
— (J.C. Rufin, Immortelle randonnée)
Onomatopée
croc \kʁɔk\
Prononciation
- \kʁo\ (français standard), \kʁɔk\
- En Belgique et en Franche-Comté, le o est ouvert : \kʁɔ\, comme pour tous les mots en -oc dont le c ne se prononce pas.
- France (Yvelines) : écouter « croc [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « croc [Prononciation ?] »
- France : écouter « croc [Prononciation ?] »
Voir aussi
- croc sur l’encyclopédie Wikipédia
- famille du mot croc
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (croc), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du vieux-francique *krok.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Prononciation
- \kɹɒk\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « croc [Prononciation ?] »
Homophones
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
croc \kʁo\ masculin (graphie inconnue)
- Fourche à quatre doigts pour tirer le fumier ou travailler la terre.
Références
- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Occitan
Étymologie
- Onomatopée.
Paronymes
- cròc (« crochet »)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.