doler

Voir aussi : dòler

Français

Étymologie

(XIIe siècle) Du latin dolare ; (1384) Pour fandre, doler et asseoir les tiele de bois. (Pour fendre, amincir et poser les tuiles de bois ou essentes).

Verbe

doler \dɔ.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aplanir ou amincir avec la doloire.
    • Il faut doler ces planches.
    • Il faut encore doler ces peaux; elles ne sont pas assez minces.
  2. Rendre une tige plus flexible.
    • Victor et le petit Poléon confectionnaient des paniers avec de l’osier écorcé et dolé (vidé de sa moelle).  (Michel Ragon, Les Mouchoirs rouges de Cholet, Albin Michel, 1984, livre second, chapitre 2)
  3. (Ganterie) Amincir des peaux en vue d'en faire des gants.
  4. (Fonderie) Ôter les bavures de plomb qui se sont formées dans la lingotière.
  5. (Tabletterie) Couper le bout des cornes pour les transformer en cornet à jouer.

Traductions

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  • Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (doler), mais l’article a pu être modifié depuis.
  • Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.

Ancien français

Étymologie

Du latin dolere, même sens. (XIIe siècle)

Verbe

doler transitif réfléchi

  1. Variante orthographique de doloir.

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin dolere.

Verbe

doler

  1. S’affliger, souffrir, plaindre, faire mal.

Dérivés dans d’autres langues

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan

Étymologie

Du latin dolere.

Verbe

doler [Prononciation ?] 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Variante de doldre.

Espagnol

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

doler \doˈleɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Faire mal.
    • Combatíamos, a veces, en el gran galpón cerrado, con bellotas de encina. Nadie que no lo haya recibido sabe lo que duele un bellotazo.  (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      Il nous arrivait de nous battre à coups de glands dans le grand préau fermé. Celui qui n’a jamais reçu leur choc ne peut savoir combien celui-ci est douloureux.
  2. (Pronominal) Se plaindre.

Prononciation

Interlingua

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

doler \do.ˈlɛr\ (voir la conjugaison)

  1. Faire mal.

Kotava

Forme de verbe

Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 dolé 1 dolet
2 dolel 2 dolec
3 doler 3 doled
4 dolev

doler \dɔˈlɛr\ ou \doˈler\ ou \doˈlɛr\ ou \dɔˈler\

  1. Troisième personne du singulier du présent du verbe dolé vendre »).
    • Dile va bluda doler.  (vidéo, Luce Vergneaux, Titak Ke Barcouda, 2018)
      Parfois il vend du fromage.

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.