dysenterie
: Dysenterie
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin dysenteria.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dysenterie | dysenteries |
\di.sɑ̃t.ʁi\ |
dysenterie \di.sɑ̃t.ʁi\ féminin
- (Nosologie) Inflammation de la muqueuse de l'intestin qui entraîne des troubles digestifs aigus, souvent douloureux, caractérisée par l'évacuation de selles petites et liquides, souvent sanguinolentes.
- – Eh bien, quoi, alors, mon vieux, ça ne va plus ?...
Pas un ne répondait, ils ne me regardaient même pas, verdis, vidés qu’ils étaient par la dysenterie. — (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, page 11.) Des chercheurs canadiens ont découvert un vaccin qui pourrait prévenir la dysenterie amibienne, une maladie qui fait près de 100 000 morts par année, principalement dans les pays en développement.
— (Nadielle Kutlu, Découverte d'un vaccin contre la dysenterie amibienne, La Presse, 4 août 2007)Le camp, qui comptait 25 000 réfugiés mozambicains, connaissait une des pires épidémies de choléra et de dysenterie des dernières années, avec trente à quarante nouveaux cas en moyenne par jour. En dépit de la thérapie de réhydratation et des traitements administrés dans les unités de traitement de choléra et de dysenterie, il n'y a pas eu un seul jour au cours duquel un décès n'a pas été enregistré.
— (Benjamin Donoso, Across the Footsteps of Africa - Traduction de MSF Canada)
- – Eh bien, quoi, alors, mon vieux, ça ne va plus ?...
Variantes orthographiques
Dérivés
Homophones
Traductions
- Allemand : Ruhr (de), Dysenterie (de)
- Anglais : dysentery (en)
- Arabe : زحار (ar) zoHar, زُحَار (ar)
- Arménien : դիզենտերիա (hy) dizenteria
- Azéri : dizenteriya (az)
- Bachkir : дизентерия (*) dizenterija
- Basque : disenteria (eu)
- Bulgare : дизентерия (bg) dizenterija
- Catalan : disenteria (ca)
- Chinantèque de Palantla : dsag³ jmø² (*)
- Créole jamaïcain : disnchri (*)
- Croate : dizenterija (hr)
- Danois : dysenteri (da)
- Espagnol : disentería (es)
- Espéranto : disenterio (eo)
- Estonien : düsenteeria (et), šigelloos (et), verine kõhutõbi (et)
- Féroïen : blóðsótt (fo)
- Finnois : punatauti (fi)
- Frison occidental : dysentery (*)
- Gaélique irlandais : dinnireacht (ga)
- Gallois : dysentri (cy)
- Ido : disenterio (io)
- Indonésien : disentri (id)
- Islandais : blóðkreppusótt (is), blóðfallssótt (is), blóðsótt (is)
- Italien : dissenteria (it) féminin
- Japonais : 赤痢 (ja) sekiri
- Kabiyè : anɩza kʊdɔŋ (*)
- Kazakh : дизентерия (kk) dizenterija
- Letton : dizentērija (lv)
- Lingala : mokungúlu (ln)
- Lituanien : dizenterija (lt)
- Néerlandais : dysenterie (nl), rode loop (nl)
- Norvégien (bokmål) : dysenteri (no)
- Norvégien (nynorsk) : dysenteri (no)
- Occitan : dessentèri (oc), dissentariá (oc)
- Ouzbek : dizenteriya (uz)
- Polonais : dyzenteria (pl)
- Portugais : disenteria (pt)
- Quechua : yawar q'icha (qu)
- Roumain : dizenterie (ro)
- Russe : дизентерия (ru) dizenterija
- Serbe : дизентерија (sr) dizenterija
- Serbo-croate : dizenterija (sh)
- Sicilien : dissintirìa (scn) féminin
- Slovène : griža (sl)
- Sranan : rediredi (*)
- Suédois : dysenteri (sv)
- Swahili : ugonjwa wa kuhara (sw)
- Tagalog : iti (tl)
- Tatare : дизентерия (tt) dizenterija
- Tchèque : úplavice (cs)
- Turc : dizanteri (tr)
- Ukrainien : дизентерія (uk) dyzenterija
- Vietnamien : lỵ (vi), kiết lỵ (vi)
- Voro : verine kõtutõbi (*)
Prononciation
- \di.sɑ̃t.ʁi\, on prononce l’S comme si la lettre était doublée.
- France (Paris) : écouter « dysenterie [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dysenterie [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- dysenterie sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dysenterie), mais l’article a pu être modifié depuis.
Néerlandais
Étymologie
- Du latin dysenteria.
Synonymes
- rode loop
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 79,2 % des Flamands,
- 85,1 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « dysenterie [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.