eierlegende Wollmilchsau

Allemand

Étymologie

Locution composée de eierlegend pondant des œufs »), Wolle laine »), Milch lait ») et Sau truie »), littéralement « truie donnant de la laine et du lait et pondant des œufs ».

Locution nominale

eierlegende Wollmilchsau \ˌaɪ̯ɐ.leːɡəndə ˈvɔl.mɪlç.zaʊ̯\ féminin (déclinaison : forme féminine de l’adjectif eierlegend, Wollmilchsau comme Sau)

  1. Mouton à cinq pattes, animal fabuleux symbolisant un objet ou une personne ayant toutes les qualités et capacités ; terme souvent utilisé par dérision pour des attentes irréalistes.
    • Die eierlegende Wollmilchsau lebt – in den Köpfen der Job-Entscheider in den Unternehmen und in den Köpfen von arbeitsplatzsuchenden Bewerbern.  (Dietmar Prudix et Oliver Prüfer, Die Eierlegende Wollmilchsau, Books on Demand, 2002, page 7)
      Le mouton à cinq pattes existe - dans l’esprit des décideurs de l’emploi dans les entreprises et dans l’esprit des demandeurs d’emploi.
    • Heinrich Großbongardt: „Air Berlin wollte eigentlich irgendwie die eierlegende Wollmilchsau sein. Sie wollten Netzwerkairline sein und Low-cost, sie wollten Touristik machen und Businessfliegerei, und das hat einfach nicht funktioniert.“  (Peter Sawicki: Luftfahrtexperte Großbongardt - „Air Berlin wird aufgespalten“. In: Deutschlandradio. 16. September 2017 (Deutschlandfunk/Köln, Interview mit Luftfahrtexperte Heinrich Großbongardt)  lire en ligne)
      Heinrich Großbongardt: « Air Berlin voulait en quelque sorte être le mouton à cinq pattes. Ils voulaient être une compagnie aérienne avec un réseau complet et une compagnie à bas coût, ils voulaient faire des vols touristiques et d’affaires, et cela n’a tout simplement pas fonctionné. »

Hyperonymes

Prononciation

Voir aussi

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.