entregar
Espagnol
Verbe
entregar \en.tɾe.ɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Remettre, livrer.
Entregar los trofeos.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Entregar el alma, remettre son âme (à Dieu), mourir.
- Confier.
Le entregaron el niño en adopción.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Pronominal) Se livrer, se rendre.
Se entregaron a la policía.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés
- entregador
- entregarla (« mourir »)
- entrego
Prononciation
- Venezuela : écouter « entregar [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin integrare.
Verbe
entregar \ẽ.tɾe.ˈɡa(h)\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fournir, livrer.
(...) Blake manda entregar uma piza em casa de Ken. O estafeta toca à campainha, Ken abre a porta, sem hesitar, discute, espantado, com o funcionário, que se vai embora com a sua caixa.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- (...) Blake fait livrer une pizza chez Ken. Le livreur sonne, Ken ouvre la porte, sans hésiter, discute, étonné, avec l’employé, qui repart avec sa boîte.
- Donner, passer, abouler, bailler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
- cometer
- confiar
- dar
- fazer chegar
- fornecer
- ministrar
- transferir
- transmitir
Prononciation
- Lisbonne: \ẽ.tɾɨ.gˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.tɾɨ.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.tɾe.gˈa\ (langue standard), \ĩ.tɾe.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.tɾe.gˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.tɾe.gˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.tre.gˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.tre.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽn.tɾe.gˈaɾ\
- Dili: \ẽn.tɾɨ.gˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « entregar [ẽ.tɾɨ.gˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « entregar [ẽ.tɾɨ.gˈaɾ] »
Références
- « entregar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.