bailler
: bâiller
Français
Verbe
bailler \ba.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Désuet) Donner.
- Pour le coup, Brulette eut si belle peur, qu’elle se recula de Joseph et vint se mettre à côté de moi, ce qui me bailla grand courage ; et, reprenant mon fusil : « Je n’entends pas, dis-je à Joseph, que ton monde vienne se réjouir à nuitée autour d’ici. » — (George Sand, Les Maîtres sonneurs, George Bell and sons, 1908, pages 57-58)
N’allez pas lui bailler du cardinal, au moins : c’est Ciro Bardolotti, le chapelain, qui vous reçoit.
— (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)Baron, n’est-il pas étrange que vous vous entendiez aussi bien à soigner les gens qu’à leur bailler des coups d’épée ?
— (Robert Merle, Fortune de France, XI, 1977)
- (Désuet) Mettre en main, livrer, remettre. — Note d’usage : Ne subsiste plus que dans l’expression vous me la baillez belle.
Dis moi, fille du Nord
— (Léo Ferré ; L’Inconnue de Londres)
Avec tes airs primaires
Tu me la bailles amère
Je ne suis plus d’accord.
- Prêter, confier.
- Bailler aux corneilles : faire quelque chose d’aussi niais que de prêter (de l’argent) aux corneilles. D’autres écrivent plutôt bayer aux corneilles, et lui donnent le sens de « rêvasser, perdre son temps en regardant en l’air niaisement ».
Anselme, j’ai jeté les yeux sur toi pour fonder une maison de commerce de haute droguerie, rue des Lombards, dit Birotteau. Je serai ton associé secret, je te baillerai les premiers fonds.
— (Honoré de Balzac, César Birotteau, 1837)
- Louer, donner à bail.
Bailler par contrat.
- Ignorer quelqu'un ou quelque chose.
Il ne m'a pas répondu, je me suis fait baillé.
Dérivés
- bailler belle
- bailler des soufflets (donner des gifles)
- bailler la pénitence
- bailler sur le nez (donner une gifle)
- rebailler
- sous-bailler
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : gee (af), aangee (af)
- Albanais : jap (sq)
- Ancien français : baillier (*)
- Anglais : bail (en), hand over (en), (4) lease (en), yawn (en)
- Vieil anglais : giefan (ang)
- Arabe marocain : تتاءب (*)
- Catalan : donar (ca)
- Danois : give (da)
- Espagnol : dar (es), arrendar (es), prestar (es)
- Espéranto : doni (eo)
- Féroïen : geva (fo)
- Finnois : antaa (fi)
- Francoprovençal : balyér (*)
- Frison : oanjaan (fy)
- Hongrois : ad (hu), nyújt (hu), kiad (hu)
- Ido : donar (io)
- Islandais : gefa (is)
- Italien : dare (it)
- Latin : dare (la), donare (la)
- Malais : beri … memberi (ms)
- Maya yucatèque : siik (*)
- Norvégien : gi (no)
- Papiamento : duna (*)
- Polonais : dać (pl), dawać (pl)
- Portugais : dar (pt), entregar (pt), ministrar (pt)
- Roumain : da (ro)
- Russe : давать (ru), дать (ru)
- Solrésol : fasolsolsi (*)
- Sranan : gi (*)
- Suédois : ge (sv), giva (sv)
- Tagalog : bigyán (tl), ibigáy (tl), magbigáy (tl)
- Tchèque : dáti (cs), dávati (cs)
- Turc : vermek (tr), bahşetmek (tr)
- Wallon : dáti (wa)
Prononciation
- \ba.je\
- France : écouter « bailler [ba.je] »
- France (Lyon) : écouter « bailler [Prononciation ?] »
Paronymes
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bailler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
Normand
Étymologie
- De l’ancien français baillir.
Verbe
bailler \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Variantes
Références
- Alexandre Héron, Glossaire de la Muse normande de David Ferrand: dictionnaire du parler de Caux (patois normand), Slatkine Reprints (réimpression de l'édition de Rouen de 1891-1895), 1969, page 14 → [version en ligne]
Picard
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Références
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.