erba
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin herba.
Nom commun
erba *\Prononciation ?\ féminin
- Herbe.
Anc no gardei sazo ni mes
— (Bernart de Ventadour, Anc no gardei sazo ni mes)
Ni can flors par ni can s’escon
Ni l’erba nais delonc la fon,
Mas en cal c’oras m’avengues
D’amor us rics esjauzimens,
Tan me fo bels comensamens
Qu’eu cre c’aquel tems senhorei- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Anagrammes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Italien
Étymologie
- Du latin herba.
Dérivés
- tosaerba (« tondeuse à gazon »)
Prononciation
- \ˈɛr.ba\
- Italie : écouter « erba [Prononciation ?] »
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
erba \ˈɛrba\ ou \ˈerba\ (Indénombrable)
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « erba [ˈɛrba] »
Références
- « erba », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Occitan
Étymologie
- Du latin herba.
Variantes dialectales
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.