esperit

Ancien français

Étymologie

Du latin spiritus.

Nom commun

esperit *\Prononciation ?\ masculin

  1. Esprit, âme.

Dérivés dans d’autres langues

Références

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin spiritus.

Nom commun

esperit masculin

  1. Esprit, âme.
  2. Ce qui produit le mouvement et la sensibilité dans les êtres animés.
  3. (Religion) Troisième personne de la Trinité.
  4. Esprit bon ou mauvais, ange ou démon.

Variantes

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan

Étymologie

De l’ancien occitan esperit, du latin spiritus.

Nom commun

Singulier Pluriel
esperit
\əspəˈɾit\
esperits
\əspəˈɾits\

esperit [əspəˈɾit], [espeˈɾit] masculin

  1. Esprit.

Prononciation

Occitan

Étymologie

De l’ancien occitan esperit, du latin spiritus.

Nom commun

Singulier Pluriel
esperit
\espeˈɾit\
esperits
\espeˈɾits\

esperit masculin

  1. Esprit.
    • Tant naut que monte l’esperit — segur pòt be montar,
      que pesa gaire — mas tant naut que monte lo segrai pas dins la claror de l’aire.
       (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.