estrado

Espéranto

Étymologie

(Nom commun 1) Du français estrade.
(Nom commun 2) Composé des suffixes -estr- (« dirigeant ») et -ad- (« répétition (v), action (n) ») et de la finale -o (substantif).

Nom commun 1

Cas Singulier Pluriel
Nominatif estrado
\es.ˈtra.do\
estradoj
\es.ˈtra.doj\
Accusatif estradon
\es.ˈtra.don\
estradojn
\es.ˈtra.dojn\

estrado \es.ˈtra.do\

  1. Estrade.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Nom commun 2

Cas Singulier Pluriel
Nominatif estrado
\es.ˈtra.do\
estradoj
\es.ˈtra.doj\
Accusatif estradon
\es.ˈtra.don\
estradojn
\es.ˈtra.dojn\

estrado \es.ˈtra.do\

  1. Direction, acte de diriger.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Voir aussi

  • estrado sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références

Vocabulaire 1:

Vocabulaire 2:

Ido

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Singulier Pluriel
estrado
\Prononciation ?\
estradi
\Prononciation ?\

estrado \ɛ.ˈstra.dɔ\

  1. Estrade.

Prononciation

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
estrado estrados

estrado \iʃ.tɾˈa.du\ (Lisbonne) \is.tɾˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Estrade.
    • Lembro-me também de uma jovem trotskista em pé num estrado, no meio de um comício violento, que se dispunha a dar socos, apesar de sua evidente fragilidade; negava sua fraqueza feminina; mas era por amor a um militante a quem desejava ser igual.  (Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009)
      Je me rappelle aussi cette jeune trotskiste debout sur une estrade au milieu d’un meeting houleux et qui s’apprêtait à faire le coup de poing malgré son évidente fragilité ; elle niait sa faiblesse féminine ; mais c’était par amour pour un militant dont elle se voulait l’égale.

Prononciation

Références

  • « estrado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.