fons

Voir aussi : Fons

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin fundus.

Nom commun

fons masculin

  1. Fond, base.
  2. Fonds de terre.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Moyen français

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en moyen français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

fons *\Prononciation ?\ masculin

  1. Fonds (patrimoine).
    • Ces deniers de remploy suivent les mesmes reiglemens pour y succeder ou en disposer, ausquels le fons vendu estoit sujet. Le père héritier de ses enfants n’y succède.  (Coutumes générales observées au comté et senéchaussée d’Angoumois, 1514, cité par Jean Vigier de la Pile, 1738)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Catalan

Étymologie

Du latin fundus.

Nom commun

Singulier Pluriel
fons
\Prononciation ?\
fons
\Prononciation ?\

fons masculin

  1. Fond.

Prononciation

Latin

Étymologie

Apparenté à fundo[1] verser, répandre »)
De l’indo-européen commun *dhen-[2] couler »).

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fons fontēs
Vocatif fons fontēs
Accusatif fontem fontēs
Génitif fontis fontum
Datif fontī fontibus
Ablatif fontĕ fontibus

fōns \Prononciation ?\ masculin

  1. Source, fontaine, eau.
    • fons aquae dulcis, cui nomen Arethusa est  (Cicéron. Verr. 2, 4, 53, § 118)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Source, origine, cause, principe.
    • scribendi recte sapere est et principium et fons  (Horace. A. P. 309)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Notes

  • l’accusatif pluriel fait aussi fontīs.

Dérivés

  • Fons, Fontana divinité de la source »)
  • Fontanalia, Fontinalia fête en l'honneur des sources »)
  • fontalis, fontanus, fontaneus de source »)
  • fonticola qui habite une source »)
  • fonticulus petite source »)
  • fontigena né d'une source »)

Voir aussi

Références

Occitan

Étymologie

Du latin fundus.

Nom commun

Singulier Pluriel
fons
\funs\
fonzes
\ˈfunzes\

fons \ˈfuns\ (graphie normalisée) masculin

  1. Fond.
    • L’aiga sustot èra de pena, que la caliá tota tirar, ambe lo torn, del fons d’un potz de sièis canas.  (Enric Mouly, E la barta floriguèt)
      L’eau surtout posait des problèmes, parce qu’il fallait la puiser entièrement, avec le treuil, du fond d’un puits de six canes.

Dérivés

Adjectif

Nombre Singulier Pluriel
Masculin fons
\funs\
fonzes
\ˈfunzes\
Féminin fonza
\ˈfunzo̞\
fonzas
\ˈfunzo̞s\

fons \ˈfuns\ (graphie normalisée)

  1. Profond.
    • Davant tu, la mar cristalenca s’espandís coma meravilha. Del tant qu’es linda, ne pòdes veire los mila recantons del fons mai fons, coma las vals secretas d’una montanha ensolelhada.  (Franc Bardòu, La nuèit folzejada)
      Devant toi, la mer cristalline s’étale comme une merveille. De tant qu’elle est claire, tu peux en voir les mille recoins du fond le plus profond, comme les vallées secrètes d’une montagne ensoleillée.

Synonymes

Variantes dialectales

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « fons [ˈfuns] »

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.