gwalcʼheris

Breton

Étymologie

(1732)[1] De gwalcʼhiñ (« laver »).

Nom commun

Mutation Singulier Pluriel
Non muté gwalcʼheris gwalcʼherisoù
Adoucissante walcʼheris walcʼherisoù
Durcissante kwalcʼheris kwalcʼherisoù

gwalcʼheris \ɡwalˈɣeːris\ masculin

  1. Lavabo[2], lave-mains.
    • E-kichen ar gwalcʼherisoù, da skouer, e cʼhallfed soñjal lakaat skeudennoù bugale a walcʼh o daouarn, pe skeudenn ur serviedenn, pe cʼhoazh skeudenn ur pod-kambr hag all. (Sturlevr micherel evit degemer bugale dindan 4 bloaz e div yezh - Guide professionnel pour l'accueil bilingue des enfants de 0 à 4 ans, page 45  lire en ligne)
      Notamment à proximité des lavabos, on pourra imaginer des images d’enfants se lavant les mains, ou l’image d’une serviette, ou encore d’un pot etc.
    • Arabat krapat war ar gwalc’herisoù (Serge Bloch, traduit par Stéphane Alliot, Skol Leon)
      Il est interdit de grimper sur les lavabos
  2. Lavoir.

Références

  1. Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
  2. Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 784a
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.