gwele
Breton
Étymologie
- Du moyen breton guele, guelé, guelè[1], du vieux breton gueli, issu du proto-celtique *uφo-legiom, composé du préfixe *uφo- « sous » et du verbe *leg-o- « s’allonger, gésir » (d’où l’irlandais luigh et le gaélique d’Écosse laigh), qui remonte à l’indo-européen *legʰ-.
- À comparer avec les mots gwely « lit » en gallois, gweli « lit, couche (strate) » en cornique et golighe « couche (strate) » en irlandais.
- Apparenté à le « lieu » et lecʼh « endroit ».
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | gwele | gweleoù |
Adoucissante | wele | weleoù |
Durcissante | kwele | kweleoù |
gwele \ˈɡweː.le\ \ˈɡɥeː.le\ masculin
- Lit (tous sens dont figuré).
Un pres bras e koad-derv a cʼholoe an hanter eus ur voger, rag-enep dʼar gwele.
— (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 43)- Une grande armoire en bois de chêne prenait la moitié d’un mur, en face du lit.
Mab Jul a oa re vihan e wele dezañ.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 1 : Le langage figuré, Emgleo Breiz - Brud Nevez, 1970, page 119)- Le lit du fils de Julie était trop petit pour lui.
It dʼho kweleou.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 200)- Allez au lit.
- (anatomie) Placenta, délivre.
Dérivés
- arcʼh-wele
- dilhad-gwele
- gwele-fuzuilh
- gwele-ispilh
- gwele-kanol
- gwele-kastell
- gwele-kevnid
- gwele-kloz
- gwele-kostez
- gwele-potailh
- gwele-rez
- gwele-skourr
- gwele-stign
- gwelead
- gweleadañ
- gweleata
- gweleiñ
- pennwele
- pennwelead
- speurenn-wele
- stel-gwele
- stern-gwele
Forme de verbe
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gwele |
Adoucissante | wele |
Durcissante | kwele |
- Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe gwelet/gwelout.
N’ he gwele ket mat en trepas teñval.
— (Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 208)- Elle ne la voyait pas bien dans le couloir sombre.
Prononciation
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « gwele [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Références
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Dioula
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.