laedo
Latin
Étymologie
Verbe
laedo, infinitif : laedĕre, parfait : laesi, supin : laesum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Heurter, froisser, endommager, gâter, nuire.
frondes laedit hiems
— (Ovide. F. 6, 150)- l'hiver nuit aux feuilles.
laedere ferrum
— (Virgile)- ronger le fer (en parlant de la rouille).
- Choquer, blesser, outrager, insulter, offenser.
laesa majestas
— (Senèque)- crime de lèse-majesté.
res laesae
— (Sil.)- désastre, adversité, revers.
- Faire du tort à, porter atteinte à.
laedere (= elidere) collum zonā
— (Horace. O. 3)- se pendre.
fidem laedere.
- trahir sa foi.
- Affliger, incommoder, déranger, gêner.
si strepitus te laedit
— (Horace)- si le bruit te dérange.
tua me infortunia laedunt
— (Horace. A. P. 103)- tes malheurs m'affligeront.
laedere famam alicujus
— (Suetone)- porter atteinte à la réputation de quelqu’un.
- Charger un accusé.
testis laedit Pisonem
— (Cicéron)- le témoin charge Pison.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- adlido, allido (« briser »)
- adlisio, allisio (« action de presser, de broyer »)
- collido (« entrechoquer »)
- collisĭo (« choc, heurt, collision »)
- dilido (« briser »)
- elido (« faire jaillir par un choc, écraser »)
- elisĭo (« écrasement, élision »)
- illido (« briser contre »)
- illisĭo (« choc »)
- interlido (« enlever par intervalles ; enfoncer au milieu »)
- laesio (« lésion, choc, dommage »)
- oblido (« étreindre, serrer fortement »)
- sublido (« briser, étouffer »)
Références
- « laedo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « laedo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.