lograr

Espagnol

Étymologie

Du latin lucror « gagner », « obtenir ».

Verbe

lograr \loˈɣɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Réussir, parvenir.
    • Yo había dormido bien; mi clase de la tarde anterior había logrado, creo, interesar a los alumnos.  (Jorge Luis Borges, El otro, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ISBN 8420633135
    • En 1996 se logró introducir ADN en el genoma del parásito de la malaria. — En 1996 on parvint à introduire de l'ADN dans le génome du parasite de la malaria.
    • “Milei logró captar a los indignados con las dos grandes coaliciones que dominaron el espectro político desde la crisis del 2001 hasta ahora, que son el peronismo luego transformado en kirchnerismo y Cambiemos, lo que hoy es Juntos por el Cambio. (...)”  (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])
      "Milei a réussi à capter les indignés avec les deux grandes coalitions qui ont dominé l'spectre politique depuis la crise de 2001 jusqu'à aujourd'hui, à savoir le péronisme, transformé ensuite en kirchnerisme et Cambiemos, devenu aujourd'hui Juntos por el Cambio. (...)".
  2. Remporter, obtenir.

Apparentés étymologiques

Synonymes

Prononciation

Portugais

Étymologie

Du latin lucror « gagner », « obtenir ».

Verbe

lograr \lu.gɾˈaɾ\ (Lisbonne) \lo.gɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Jouir, posséder.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Arriver, parvenir, réussir, abouter.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

  • « lograr », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.