martelo
Espéranto
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | martelo \mar.ˈte.lo\ |
marteloj \mar.ˈte.loj\ |
Accusatif | martelon \mar.ˈte.lon\ |
martelojn \mar.ˈte.lojn\ |
martelo \mar.ˈte.lo\
- Marteau.
Kun streĉa haltigo de la spirado mi komencis aŭskultadi, penante kapti eĉ ian sonon el ekstere, sed mi aŭdis nur, kiel la sango kvazaŭ per marteloj batadis al mi en la tempioj.
— (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
→ Ce mot est dans le glossaire des outils.
Apparentés étymologiques
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine martel . Racine:espéranto/martel/dérivés
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « martelo [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « martelo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Martelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Sources
- martelo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Bibliographie
- martelo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Galicien
Étymologie
- Du latin martellus.
Voir aussi
- Martelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en galicien)
Ido
Étymologie
- De l’espéranto.
Voir aussi
- Martelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Portugais
Étymologie
- Du latin martellus.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
martelo | martelos |
martelo \mɐɾ.tˈɛ.lu\ (Lisbonne) \maɾ.tˈɛ.lʊ\ (São Paulo) masculin
Prononciation
- Lisbonne : \mɐɾ.tˈɛ.lu\ (langue standard), \mɐɾ.tˈɛ.lu\ (langage familier)
- São Paulo : \maɾ.tˈɛ.lʊ\ (langue standard), \maɽ.tˈɛ.lʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mah.tˈɛ.lʊ\ (langue standard), \mah.tˈɛ.lʊ\ (langage familier)
- Maputo : \mar.tˈe.lu\ (langue standard), \mar.θˈe.lʊ\ (langage familier)
- Luanda : \maɾ.tˈɛ.lʊ\
- Dili : \məɾ.tˈɛ.lʊ\
- Brésil : écouter « martelo [maɾ.tˈɛ.lʊ] »
Références
- « martelo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- Martelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Synonymes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.